Сравнительный анализ переводов стихотворения Дж. Байрона My soul is dark поэтами XIX века #1500865

Артикул: 1500865
  • Предмет: Английский язык
  • Уникальность: 71% (Антиплагиат.ВУЗ)
  • Разместил(-а): 519 Галина в 2009 году
  • Количество страниц: 16
  • Формат файла: doc
1 990p.
Оплатите артикул одним из 20 способов и сразу скачайте.
После оплаты он автоматически будет удален с сайта.
Никто кроме вас не сможет посмотреть его до 06.06.2024
Введение 3
Сравнительный анализ переводов стихотворения Дж. Байрона «My soul is dark» поэтами XIX века М. Лермонтовым, Н. Гнедичем и П. Козловым 4
Заключение 13
Список использованной литературы 15
1. Алексеев М.П. Русско-английские литературные связи: (XVIII в.– первая половина XIX века) // Лит. наследство. Т. 91. М., 1982.
2. Дьяконова Н.Я. Лирическая поэзия Байрона. ЛКИ, 2007. – 176 с.
3. История зарубежной литературы 19 века /Под ред. Я.Н. Засурского, С.В.Тураева. М.: Просвещение, 1982. – 320 с.
4. Лермонтов М.Ю.Стихотворения. М.: Художественная литература, 1957.
5. Малышева Л.Г., Кошкарова С.М., Уразаева Т.Т., Ким А.А. Р. Бернс и Дж. Байрон в переводах русских поэтов. Томск, 2001.
6. Чеснокова Г. Лермонтов в Еврейских мелодиях Дж. Байрона [Электронный ресурс]. – Адрес доступа: http://www.proza.ru/2009/09/08/604
Материалы, размещаемые в каталоге, с согласия автора, могут использоваться только в качестве дополнительного инструмента для решения имеющихся у вас задач, сбора информации и источников, содержащих стороннее мнение по вопросу, его оценку, но не являются готовым решением. Пользователь вправе по собственному усмотрению перерабатывать материалы, создавать производные произведения, соглашаться или не соглашаться с выводами, предложенными автором, с его позицией.
Тема: Сравнительный анализ переводов стихотворения Дж. Байрона My soul is dark поэтами XIX века
Артикул: 1500865
Дата написания: 16.11.2009
Тип работы: Эссе
Предмет: Английский язык
Оригинальность: Антиплагиат.ВУЗ — 71%
Количество страниц: 16
А ты умеешь выполнять такие работы?

Файлы артикула: Сравнительный анализ переводов стихотворения Дж. Байрона My soul is dark поэтами XIX века по предмету английский язык

Пролистайте "Сравнительный анализ переводов стихотворения Дж. Байрона My soul is dark поэтами XIX века" и убедитесь в качестве

После покупки артикул автоматически будет удален с сайта до 06.06.2024
Эссе — Сравнительный анализ переводов стихотворения Дж. Байрона My soul is dark поэтами XIX века — 1
Эссе — Сравнительный анализ переводов стихотворения Дж. Байрона My soul is dark поэтами XIX века — 2
Эссе — Сравнительный анализ переводов стихотворения Дж. Байрона My soul is dark поэтами XIX века — 3
Эссе — Сравнительный анализ переводов стихотворения Дж. Байрона My soul is dark поэтами XIX века — 4
Эссе — Сравнительный анализ переводов стихотворения Дж. Байрона My soul is dark поэтами XIX века — 5
Эссе — Сравнительный анализ переводов стихотворения Дж. Байрона My soul is dark поэтами XIX века — 6
Посмотреть остальные страницы ▼
Честный антиплагиат! Честный антиплагиат!
Уникальность работы — 71% (оригинальный текст + цитирования, без учета списка литературы и приложений), приведена по системе Антиплагиат.ВУЗ на момент её написания и могла со временем снизиться. Мы понимаем, что это важно для вас, поэтому сразу после оплаты вы сможете бесплатно поднять её. При этом текст и форматирование в работе останутся прежними.
Гарантируем возврат денег! Гарантируем возврат денег!
Качество каждой готовой работы, представленной в каталоге, проверено и соответствует описанию. В случае обоснованных претензий мы гарантируем возврат денег в течение 24 часов.