Структурно-семантические характеристики электрической терминологии английского языка #9102741

Артикул: 9102741
  • Предмет: Лингвистика
  • Уникальность: 75% (Антиплагиат.ВУЗ)
  • Разместил(-а): 185 Рамиль в 2020 году
  • Количество страниц: 36
  • Формат файла: docx
1 970p.
Оплатите артикул одним из 20 способов и сразу скачайте.
После оплаты он автоматически будет удален с сайта.
Никто кроме вас не сможет посмотреть его до 16.06.2024
Введение 3
Глава 1. Электрические термины английского языка как объект исследования современной лингвистики 5
1.1. Понятие термина в современной лингвистике 5
1.2. Классификации терминов 9
1.3. Основные подходы к изучению английских электрических терминов в современных лингвистических исследованиях 12
Глава 2. Практическое исследование электрических терминов английского языка 19
2.1. Структурные характеристики электрических терминов 19
2.2. Семантические характеристики электрических терминов 25
Заключение 29
Список использованной литературы 31
Приложение 1 35

Настоящая курсовая работа посвящена теме «Структурно-семантические характеристики электрической терминологии английского языка».
Актуальность данной курсовой работы продиктована недостаточным количеством исследований, рассматривающих английскую электрическую терминологию на современном этапе ее развития. Кроме того, рассмотрение механизмов образования электрических терминов, их семантических и структурных особенностей расширяет и обогащает знания о языке, помогают глубоко понять систему языка, его природу, а углубиться в познании законов образования терминов и их функционирования в английском языке в целом и текстах технической и электрической тематики в частности.
Предметом исследования данной работы стало изучение семантических и структурных особенностей в электрической терминологии в английском языке.
Целью курсовой работы является исследование особенностей электрических терминов в английском языке на уровне внешней структуры и семантики.
Объектом исследования являются электрические термины в английском языке.
Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:
1) Определить понятие термина и рассмотреть основные особенности терминов и терминологии в английском языке;
2) Охарактеризовать основные подходы к изучению электрических терминов в современной лингвистике;
3) Выделить основные структурные модели в современных английских электрических терминах;
4) Выявить и описать основные характеристики английских электрических терминов на семантическом уровне.
Для решения определенных выше задач и, как следствие, для достижения поставленной цели исследования в процессе работы были применены следующие методы: метод анализа теоретической литературы; метод структурного анализа, метод семантического анализа слова и его структурных элементов, а также методы обобщения, анализа и синтеза полученных знаний.
1. Агузарова К.К. Особенности перевода английского научно-технического текста / К.К. Агузарова // Науки о земле: Труды молодых ученых. – 2010. - №1. – С. 171-175.
2. Айзенкоп С.М. Научно-технический перевод. Английский язык / С.М. Айзенкоп, Л.В. Багдасарова, Н.С. Васина. – Ростов н/Д.: ИПОПИЮФУ, 2003. – 278 с.
3. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова – М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. – 896 с.
4. Бархударов Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) / Л.С. Бархударов. – М.: Международные отношения, 1975. – 245 с.
5. Билалова Д.Н. Анализ морфемной структуры научно-технических терминов на примере английского языка / Д.Н. Билалова // Филологические открытия. Сборник научных статей VII Международной научно-методической конференции. Ответственный редактор Н.В. Беляева. – Омск, 2019. – №1. – С. 16-18.
6. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики: Учеб.- 4-е изд., испр. / М.Я. Блох. – М: Высшая школа, 2004. – 239 с.
7. Бозорова М.Б. Сравнительный анализ технических терминов в узбекском и английском языке / М.Б Бозорова // Гуманитарный трактат. – 2018. - №23. – С. 71-75.
8. Воробьев А.В. Термин как основа технического перевода / А.В. Воробьев, Л.А. Ярославова // Современные тенденции развития науки и образования. Материалы Международной (заочной) научно-практической конференции. Под общей редакцией А.И. Вострецова. – Нефтекамск, 2019. – №1. – С. 80-83.
9. Воскресенская Л.И. Функционирование технических терминов в специальной и художественной литературе / Л.И. Воскресенская // Омский научный вестник. – 1999. – №6. – С. 82-83.
10. Головин Б.Н. Лингвистические основы учения о терминах: Учеб. пособие для филол. спец. вузов. / Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин. – М.: Высшая школа, 1987. – 104 с.
11. Жидков А.В. Научно-технический язык и научно-технический перевод / А.В. Жидков // Science Time. – 2014. - №5. – С. 67-71.
12. Искандарова Г.Р. Функционализм в науке о языке и в словообразовании / Г.Р. Искандарова, Р.З. Мусяров // Вестник Башкирского университета. – 2013. – Т.18. - №1. – С. 82-85.
13. Левицкий А.Э. Функциональный подход в современной лингвистике / А.Э. Левицкий // Studia Linguistica. – 2010. – №4. – с. 31-38.
14. Лейчик В.М. Терминоведение: Предмет, методы, структура / В.М. Лейчик. – Изд. 4-е. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. – 256 с.
15. Лейчик, В.М. Терминология информатики (теоретические и практические вопросы) / В. М. Лейчик, И. П. Смирнов, И.М, Суслова // Итоги науки и техники. Сер. Информатика / ВИНИТИ. – М., 1977. – Т. 2. – 138 с.
16. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии: Вопросы теории и методики / Д.С. Лотте. – М.: КТТ АН СССР, 1961. – 158 с.
17. Макаев Х.Ф. Структурно-семантические особенности эпонимных терминов общей физики в английском и русском языках / Х.Ф. Макаев, Г.З. Макаева // Казанский лингвистический журнал. – 2020. – Т.3. – №1. – С. 17-27.
18. Милюк А.В. Вторичная номинация в отраслевых терминологиях (на примере терминологии физической культуры и спорта): дисс. … канд. филол. наук: 10.02.04 / А.В. Милюк. – Краснодар, 2004. – 169 с.
19. Панжева Л.С. Особенности перевода технических терминов с английского на русский язык с помощью онлайн-переводчиков / Л.С. Панжева, М.А. Латышева // Colloquium-journal. – 2019. - №12-3. – С. 66-68.
20. Паршина Т. В. О знании технической терминологии / Т. В. Паршина // Молодой ученый. — 2016. — № 15 (119). — С. 601-607.
21. Переходько И.В. Лингвистические особенности компьютерного перевода научно-технических терминов сетей передачи данных / И.В. Переходько, Д.А. Мячин // Балтийский гуманитарный журнал. – 2018. – Т.7. - №4. – С. 98-101.
22. Пономаренко Т.А. Особенности перевода технических терминов и их их использование в массовой культуре / Т.А. Пономаренко, Е.С. Рябкова // Наука сегодня: Проблемы и пути решения. – 2018. – №1. – С. 76-77.
23. Реформатский А. А. Мысли о терминологии / А.А. Реформатский // Современные проблемы русской терминологии. – М.: Русский язык, 1996. – 198 с.
24. Серебренников Б.А. Языковая номинация. Виды наименований / Б.А. Серебренников. – М.: «Наука», 1977. – 356 с.
25. Сигачева Н.А. Происхождение научных и технических терминов в английском языке в области физики / Н.А. Сигачева, А.Р. Баранова// Знание. – 2019. - №1-1. – С. 97-104.
26. Степанов Ю.С. Семиотическая структура языка (три функции и три формальных аппарата языка) / Ю.С. Степанов // Известия Академии наук СССР, сер. Литературы и языка. – 1973. – Т. 32. – Вып. 4. – С. 340-355.
27. Суперанская А.В. Общая терминология: Вопросы теории / А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева / Отв. Ред. Т.Л. Канделаки. – Изд. 6-е. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2012. – 246 с.
28. Табанакова В.Д. Идеографическое описание научной терминологии в специальных словарях: дисс. … д-ра филол. наук: 10.02.21 / В.Д. Табанакова. – Тюмень, 2001. – 287 с.
29. Fisiak J. Contrastive Linguistics and the Language Teacher / J. Fisiak. – Oxford: Pergamon Press, 1981. – №38. – P. 717-718.
30. Gil-Berrozpe J.C. The role of terminological knowledge bases in specialized translation: the use of umbrella concepts / J.C. Gil-Berrozpe, P. Faber // Temas actuales de terminología y estudios sobre el léxico, Interlingua 172. – Granada: Comares, 2017. – 398 p.
31. What is Technical Text? / T. Copeck, K. Barker, S. Delisle, S. Szpakowicz, J-F. Delannoy // Language Sciences. – 1997. – Iss. 19 (4). – P. 391-423.
Материалы, размещаемые в каталоге, с согласия автора, могут использоваться только в качестве дополнительного инструмента для решения имеющихся у вас задач, сбора информации и источников, содержащих стороннее мнение по вопросу, его оценку, но не являются готовым решением. Пользователь вправе по собственному усмотрению перерабатывать материалы, создавать производные произведения, соглашаться или не соглашаться с выводами, предложенными автором, с его позицией.
Тема: Структурно-семантические характеристики электрической терминологии английского языка
Артикул: 9102741
Дата написания: 27.08.2020
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Лингвистика
Оригинальность: Антиплагиат.ВУЗ — 75%
Количество страниц: 36
Скрин проверки АП.ВУЗ приложен на последней странице.
А ты умеешь выполнять такие работы?

Файлы артикула: Структурно-семантические характеристики электрической терминологии английского языка по предмету лингвистика

Пролистайте "Структурно-семантические характеристики электрической терминологии английского языка" и убедитесь в качестве

После покупки артикул автоматически будет удален с сайта до 16.06.2024
Курсовая — Структурно-семантические характеристики электрической терминологии английского языка — 1
Курсовая — Структурно-семантические характеристики электрической терминологии английского языка — 2
Курсовая — Структурно-семантические характеристики электрической терминологии английского языка — 3
Курсовая — Структурно-семантические характеристики электрической терминологии английского языка — 4
Курсовая — Структурно-семантические характеристики электрической терминологии английского языка — 5
Курсовая — Структурно-семантические характеристики электрической терминологии английского языка — 6
Посмотреть остальные страницы ▼
Честный антиплагиат! Честный антиплагиат!
Уникальность работы — 75% (оригинальный текст + цитирования, без учета списка литературы и приложений), приведена по системе Антиплагиат.ВУЗ на момент её написания и могла со временем снизиться. Мы понимаем, что это важно для вас, поэтому сразу после оплаты вы сможете бесплатно поднять её. При этом текст и форматирование в работе останутся прежними.
Гарантируем возврат денег! Гарантируем возврат денег!
Качество каждой готовой работы, представленной в каталоге, проверено и соответствует описанию. В случае обоснованных претензий мы гарантируем возврат денег в течение 24 часов.