Обучение переводу английских эвфемизмов в письменной и устной речи #1205780

Артикул: 1205780
3 970p.
Оплатите артикул одним из 20 способов и сразу скачайте.
После оплаты он автоматически будет удален с сайта.
Никто кроме вас не сможет посмотреть его до 24.07.2024
Введение 3
Глава 1. Теоретические аспекты обучения переводу английских эвфемизмов в письменной и устной речи 7
1.1. Краткая характеристика эвфемизмов: понятие, виды, особенности 7
1.2. Особенности отражения эвфемизмов в устной и письменной речи английского языка 13
1.3. Возможности цифровых технологий в обучении переводу английских эвфемизмов в письменной и устной речи 19
Выводы по 1 главе 24
Глава 2. Экспериментальное исследование особенностей организации обучения переводу английских эвфемизмов в письменной и устной речи 25
2.1. Организация и методы исследования. Диагностика актуального уровня организации обучения переводу английских эвфемизмов в письменной и устной речи 25
2.2. Разработка и апробация авторского проекта организации обучения переводу английских эвфемизмов в письменной и устной речи с использованием цифровых технологий 38
2.3. Оценка эффективности разработанного проекта 49
Выводы по 2 главе 60
Заключение 62
Список использованной литературы 65
Приложения 72

Цель исследования: изучить особенности организации обучения переводу английских эвфемизмов в письменной и устной речи.
Объект исследования: английские эвфемизмы.
Предмет исследования: обучение переводу английских эвфемизмов в письменной и устной речи.
Задачи исследования:
1. Дать краткую характеристику эвфемизмов: понятие, виды, особенности;
2. Описать особенности отражения эвфемизмов в устной и письменной речи английского языка;
3. Рассмотреть возможности цифровых технологий в обучении переводу английских эвфемизмов в письменной и устной речи;
4. Провести экспериментальное исследование особенностей организации обучения переводу английских эвфемизмов в письменной и устной речи.
Гипотеза исследования: обучение переводу английских эвфемизмов в письменной и устной речи будет эффективным при соблюдении следующих психолого-педагогических условий:
1. Применение цифровых технологий;
2. Контекстное изучение эвфемизмов;
3. Закрепление практического навыка перевода английских эвфемизмов в рамках разработанного авторского проекта.
Экспериментальная база исследования: 50 обучающихся 8 классов одной из непрофильных школ Приволжского района города Казани; средний возраст испытуемых 14,8 лет.
Методы исследования:
1. Теоретический анализ научной, методической и научно-периодической литературы, посвященной методике обучения английскому языку, в частности, особенностям обучения переводу эвфемизмов в устной и письменной речи;
2. Педагогическая диагностика;
3. Педагогический эксперимент.
Методики исследования: тест сформированности навыков перевода английских эвфемизмов в устной и письменной речи (автор Э.М.Нурутдинов).
Теоретико-методологическая основа исследования представлена работами таких ученых в области обучения английскому языку, как: А.А.Аксенова [1], А.А.Ализаде [3], О.А.Жбиковская, Е.В.Клевцова [11], Д.Н.Давлетбаева, А.Н.Бандукова [10] и др.
Практическая значимость результатов исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы учителями английского языка при организации обучения переводу английских эвфемизмов в письменной и устной речи в средней и старшей школе.
Структура исследования представлена введением, основной частью из двух глав, выводами по главам, заключением, списком использованной литературы, приложениями.
1. Аксенова А.А. Эвфемизмы в английском языке: разновидности и особенности [Электронный ресурс] // Белорусский государственный университет [сайт]. [2017]. URL: https://elib.bsu.by/handle/123456789/174364 (дата обращения: 20.06.2020).
2. Алексеева И.С. Профессиональное обучение переводчика [Электронный ресурс] // Платформа для публикаций Pandia.ru [сайт]. URL: https://pandia.ru/text/77/444/7457-3.php (дата обращения: 20.06.2020).
3. Ализаде А.А. Использование интеллектуальной обучающей системы как современного лингводидактического инструментария // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. №1-2 (79). С.408-414.
4. Арсентьева Ю.С. Аспекты изучения эвфемизмов в английском и русском языках [Электронный ресурс]// Известия РГПУ им. А. И. Герцена. 2011. №127. [сайт]. [2021]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/aspekty-izucheniya-evfemizmov-v-angliyskom-i-russkom-yazykah (дата обращения: 26.02.2021).
5. Афонасьева, И. В. Эвфемизация как средство формирования этических норм в речевом поведении учащихся на уроках английского языка / И. В. Афонасьева. // Молодой ученый. 2015. № 9.1 (89.1). С. 1-3.
6. Белова Н.А., Вержинская И.В. Лингвистическая природа эвфемизмов на материале английского языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. №10-3 (76). С.65-68.
7. Бушуева, Т.С. Прагматический аспект эвфемизмов и дисфемизмов в современном английском языке: дис. … канд. филол. наук: 10.02.04 / Т.С. Бушуева. – Смоленск, 2005. – 176 с.
8. Волкова Е.А. Методические подходы к использованию интерактивных средств в процессе обучения студентов непедагогических специальностей // Образовательные технологии и общество. 2015. Т. 18. № 3. С. 502-510.
9. Гудкова Я.А., Самолетова М.А. Электронные учебные материалы как инструмент обучения иностранному языку в неязыковом вузе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. №1-2 (79). С.414-416.
10. Давлетбаева Д.Н., Бандукова А.Н., Стойисавлевич Т.Г. Лингвокультурологические особенности эвфемизмов в СМИ (на материале русского и английского языков) // Вестник КазГУКИ. 2017. №2. С.88-90.
11. Жбиковская О. А., Клевцова Е. В. Обучение речевой деятельности на иностранном языке посредством цифровых технологий в неязыковом вузе // Вестник СИБИТа. 2019. №4 (32). С.25-29.
12. Жеребило Т.В., Жеребило Т.В., Мейриева А.С. Классификация эвфемизмов, используемых в современном русском языке // Фундаментальные исследования. – 2015. – № 2-5. – С. 1107-1110.
13. Зайцева Е.Д. Эвфемизмы тематической группы «война» в современных периодических изданиях Великобритании // Российский гуманитарный журнал. 2018. №1. С.30-37.
14. Захарова М.В. Цифровые инструменты преподавания английского языка [Электронный ресурс] // Мир педагогики и психологии: международный научно-практический журнал. 2020. [сайт]. № 06 (47). URL: https://scipress.ru/pedagogy/articles/tsifrovye-instrumenty-prepodavaniya-anglijskogo-yazyka.html (дата обращения: 19.06.2020).
15. Звада О.В. Манипулятивные особенности политического дискурса в англоязычных СМИ // Вестник ВУиТ. 2018. №1. С. 23-30.
16. Зверева М. И. Эвфемизм как средство выражения оценки // XLV Международная филологическая научная конференция, Санкт-Петербург, 14-21 марта 2016 г.: Тезисы докладов. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2016. С. 418-419.
17. Зверева М.И. Эвфемизм как разноаспектное понятие // Филология: научные исследования. 2018. №3. С.13-18.
18. Зинина О.А. Прагматический аспект эвфемизмов и способы их перевода. [Электронный ресурс] // ТГУ им. Державина: [сайт]. [2016]. URL: http://www.tsutmb.ru/nauka/internet-konferencii/2016/yazik-kultura-prof-comm/3/zinina.pdf (дата обращения: 20.06.2020).
19. Иванова Е.О. Электронный учебник – предметная информационно-образовательная среда самостоятельной работы учащихся // Образование и наука. 2015. № 5 (124). C. 118-128.
20. Иванова О.Ф. Эвфемистическая лексика английского языка как отражение ценностей англоязычных культур [Электронный ресурс]//Электронная библиотека авторефератов и диссертаций «Диссеркэт» [сайт]. [2020]. URL: https://www.dissercat.com/content/evfemisticheskaya-leksika-angliiskogo-yazyka-kak-otrazhenie-tsennostei-angloyazychnykh-kultu (дата обращения: 18.06.2020).
21. Кагилева А.О. Политически корректные эвфемизмы [Электронный ресурс] // Актуальные вопросы переводоведения и практики перевода [сайт]. [2015]. URL: https://www.alba-translating.ru/ru/ru/articles/2015/kagileva-a-o.html (дата обращения: 20.06.2020).
22. Климова Д.А., Зуева Е.А. Особенности перевода эвфемизмов в современных немецкоязычных СМИ [Электронный ресурс] // Научно-издательский центр «Открытое знание» [сайт]. [2018]. URL: https://scipress.ru/philology/articles/osobennosti-perevoda-evfemizmov-v-sovremennykh-nemetskoyazychnykh-smi.html (дата обращения: 20.06.2020).
23. Ковалева Т.А. Фразеологические эвфемизмы в современном английском языке [Электронный ресурс]//Электронная библиотека авторефератов и диссертаций «Диссеркэт» [сайт]. [2020]. URL: https://www.dissercat.com/content/frazeologicheskie-evfemizmy-v-sovremennom-angliiskom-yazyke (дата обращения: 16.08.20200.
24. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи // Русский язык конца XX столетия. М.: Языки рус. культуры, 1996. С. 65-72.
25. Кубашичева С.К. Эвфемистические тенденции в современном английском языке // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. 2014. №2 (140). С.59-62.
26. Миронина А. Ю. Политические эвфемизмы как средство реализации стратегии уклонения от истины в современном политическом дискурсе / Автореф. дисс. ... канд. наук. Н. Новгород, 2012. 20 с.
27. Миронина А.Ю. Эвфемизм как явление языка и культуры (лингвистический и лингвокультурологический анализ) // Вестник ВятГУ. 2010. №2. С.85-89.
28. Морева А.В., Грекова О.М. Особенности и трудности перевода эвфемизмов (на материале новостных статей BBC). Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. 2018. №4. С. 90-102.
29. Некоз А. В. Особенности обращения в английском и русском речевом этикете / А. В. Некоз. // Молодой ученый. — 2017. — № 19 (153). — С. 414-416.
30. Никитина А.М. Нужно ли обучать студентов педагогических вузов использовать эвфемизмы? Филологическая наука и школа: диалог и сотрудничество: сб. тр. / отв. ред. Л.В. Дудова. М.: ФЛИНТА: Наука, 2015. С. 191-199.
31. Никитина И.Н. Проблема перевода эвфемизмов экономического дискурса (на материале английского и русского языков) [Электронный ресурс] // Гуманитарные научные исследования. 2013. № 11. URL: http://human.snauka.ru/2013/11/5110 (дата обращения: 14.09.2020).
32. Никитина И.Н. Эвфемизмы как объект исследования в британской и американской лингвистике // Вопросы филологии. М., 2008. №2(29). С.111 – 114.
33. Потапова Н.М. Эвфемизмы в языке и речи: на материале англоязычного делового дискурса [Электронный ресурс]//Электронная библиотека авторефератов и диссертаций «Диссеркэт» [сайт]. [2020]. URL: https://www.dissercat.com/content/evfemizmy-v-yazyke-i-rechi-na-materiale-angloyazychnogo-delovogo-diskursa (дата обращения: 11.07.2020).
34. Раицкая Л.К. Сущность и формирование иноязычной информационной компетенции в высшей школе / Л.К. Раицкая // Вестник МГУ. Серия 20. «Педагогическое образование». 2016. № 2. С. 28 - 35.
35. Рапаева Ю.В. Методические подходы к проблеме обучения использованию эвфемизмов в речи [Электронный ресурс] // Современные проблемы науки и образования. №4. [сайт]. [2019]. URL: http://science-education.ru/ru/article/view?id=29091 (дата обращения: 20.06.2020).
36. Рустамова, Д. А. О факторах эвфемизации / Д. А. Рустамова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2015. — № 5 (85). — С. 666-668.
37. Семенова Ю.И. Использование мультимедийных программ в обучении английскому языку в средней школе //Актуальные проблемы современного иноязычного образования. 2016. №. 3. 14 c.
38. Старук М.М. Эвфемизмы в практике преподавания русского языка как иностранного. Международный журнал социальных и гуманитарных наук. 2017. Т.1. №3. С. 12-18.
39. Торопкина В.А. Эвфемизмы как средство выражения негативной оценки в СМИ // Вестник ННГУ. 2015. №2-2. С.569-573.
40. Хильченко Т.В., Дубаков А.В. Мультимедийный урок иностранного языка и ор-ганизационно-технологические особенности его проектирования // Вестник Шад-ринского государственного педагогического института. 2016. № 4. С. 73-78.
41. Якушкина К.В. Лексико-грамматические средства эвфемии в языке газет Испании [Электронный ресурс]//Электронная библиотека авторефератов и диссертаций «Диссеркэт» [сайт]. [2020]. URL: https://www.dissercat.com/content/leksiko-grammaticheskie-sredstva-evfemii-v-yazyke-gazet-ispanii (дата обращения: 17.11.2020).
42. Arif N.F. Social and Cognitive Implications of Using Euphemisms in English. International Journal of English Linguistics. 2015. Т. 5. №. 6. P. 151.
43. Cambridge Advanced Learner's Dictionary / ed. by P. Gillard. Kundli.: Cambridge University Press, 2003.
44. Cheramti A. Cultural Translation of Euphemistic Expressions from English into Arabic With Reference to Political Texts: A Dissertation Submitted to the Department of Letters and English Language in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master in Language and Culture. – Guelma: University of 8 Mai 1945, 2019. 98 p.
45. Herrera M.E.-P. A practical approach for the recognition and use of euphemisms to develop speaking skills for English language students [Электронный ресурс]. 8va Edición de la Conferencia Científica Internacional de la Universidad de Holguín. [сайт]. [2017]. URL: https://eventos.uho.edu.cu/index.php/ccm/cci2017/paper/view/1190/555 (дата обращения: 19.06.2020).
46. Hou Z. Analysis on Linguistic Features and Cultural Connotation of English Euphemism. 5th International Conference on Economics, Management and Humanities Science (ECOMHS 2019). 2019. Francis Academic Press, UK. PP. 609-612.
47. Oualif M. Translating Idiomatic Expressions from English into Arabic: Difficulties and Strategies. AWEJ for translation & Literacy Studies. Volume 1. №3. 2017. PP. 22-31.
48. The American Heritage ® Dictionary of the English Language, Fourth Edition Copyright © 2000 by Houghton Mifflin Company. Published by Houghton Mifflin Company// http://dictionary, reference, com/search ?q=euphemism.
49. The Concise Oxford Dictionary of Current English. 8th ed. / ed. by R. E. Allen. Oxford: Clarendon Press, 1990.
50. Webster's Revised Unabridged Dictionary, © 1996, 1998 M1CRA, Inc // http://dictionarv.reference.com/ search?q=euphemism
51. Yang M., Jia F. Analysis of Euphemisms Used by Foreign Teachers in the Oral English Class from the Perspective of Pragmatics. Education Research Frontier. 2019. Т.9. №.1. PP. 6-10.
Материалы, размещаемые в каталоге, с согласия автора, могут использоваться только в качестве дополнительного инструмента для решения имеющихся у вас задач, сбора информации и источников, содержащих стороннее мнение по вопросу, его оценку, но не являются готовым решением. Пользователь вправе по собственному усмотрению перерабатывать материалы, создавать производные произведения, соглашаться или не соглашаться с выводами, предложенными автором, с его позицией.
Тема: Обучение переводу английских эвфемизмов в письменной и устной речи
Артикул: 1205780
Дата написания: 18.05.2021
Тип работы: Магистерская диссертация
Предмет: Теория и методика преподавания английского языка
Оригинальность: Антиплагиат.ВУЗ — 69%
Количество страниц: 76
Скрин проверки АП.ВУЗ приложен на последней странице.
А ты умеешь выполнять такие работы?

Файлы артикула: Обучение переводу английских эвфемизмов в письменной и устной речи по предмету теория и методика преподавания английского языка

Пролистайте "Обучение переводу английских эвфемизмов в письменной и устной речи" и убедитесь в качестве

После покупки артикул автоматически будет удален с сайта до 24.07.2024
Магистерская диссертация — Обучение переводу английских эвфемизмов в письменной и устной речи — 1
Магистерская диссертация — Обучение переводу английских эвфемизмов в письменной и устной речи — 2
Магистерская диссертация — Обучение переводу английских эвфемизмов в письменной и устной речи — 3
Магистерская диссертация — Обучение переводу английских эвфемизмов в письменной и устной речи — 4
Магистерская диссертация — Обучение переводу английских эвфемизмов в письменной и устной речи — 5
Магистерская диссертация — Обучение переводу английских эвфемизмов в письменной и устной речи — 6
Посмотреть остальные страницы ▼
Честный антиплагиат! Честный антиплагиат!
Уникальность работы — 69% (оригинальный текст + цитирования, без учета списка литературы и приложений), приведена по системе Антиплагиат.ВУЗ на момент её написания и могла со временем снизиться. Мы понимаем, что это важно для вас, поэтому сразу после оплаты вы сможете бесплатно поднять её. При этом текст и форматирование в работе останутся прежними.
Гарантируем возврат денег! Гарантируем возврат денег!
Качество каждой готовой работы, представленной в каталоге, проверено и соответствует описанию. В случае обоснованных претензий мы гарантируем возврат денег в течение 24 часов.