Особенности перевода терминов индустрии моды #1105201

Артикул: 1105201
  • Предмет: Лингвистика
  • Уникальность: 82% (Антиплагиат.ВУЗ)
  • Разместил(-а): 526 Анна в 2016 году
  • Количество страниц: 79
  • Формат файла: docx
  • Последняя покупка: 02.12.2020
4 990p.
Оплатите артикул одним из 20 способов и сразу скачайте.
После оплаты он автоматически будет удален с сайта.
Никто кроме вас не сможет посмотреть его до 23.07.2024
ВВЕДЕНИЕ 3
1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В ИНДУСТРИИ МОДЫ 7
1.1. Понятие моды и ее роль в современном обществе 7
1.2. Язык индустрии моды как подсистема языка 14

2. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ДИСКУРСА МОДЫ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 21
2.1. Иноязычные заимствования в английском языке индустрии моды 21
2.2. Особенности перевода русскоязычных терминов индустрии моды на английский язык 31
2.3. Особенности перевода терминов индустрии моды с английского на русский язык 41

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 52
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 56
ПРИЛОЖЕНИЯ 63
1. Алексеева И.С. Введение в переводоведение. – 6-е изд / И.С. Алексеева. – М.: Издательский центр Академия, 2012. – 368 с.
2. Андреева Е.Н. Управление дизайнерскими брендами в фэшн-бизнесе: дисс. на соискание уч. степени к.э.н. / Е.Н. Андреева. – СПб., 2004. – 192 с.
3. Асадова Б. Мусульманская мода / Б. Асадова. – 2012. [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.islamisemya.com/semya/ semya/krasota-i-zdorove/4290-usulmanskaya-moda, дата обращения 09.01.2016.
4. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров / М.М. Бахтин [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://philologos.narod.ru/bakhtin/ bakh_genre.htm, дата обращения
5. Баяндина Д. А. Коммуникативный аспект интеграции российской легкой промышленности в мировую индустрию моды (новые англицизмы в языке индустрии моды) / Д.А. Баяндина, Л. П. Евсеева, О.В. Ваниева // Язык, культура, наука и техника страны изучаемого языка: мат-лы Всероссийской науч.-практ. студенч. конф. – Иркутск: ИРНИТУ, 2015. – C. 38-42.
6. Болотова Ю.С. Аксиологический аспект дискурса моды Ю. С. Болотова // Вестник МГОУ. – 2011. – №4. – С. 16-22.
7. Большакова Н.И. Национальная картина мира и проблема лакунарности игры слов в художественном переводе / Н.И. Большакова [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://eprints.zu.edu.ua/1188/1/04bnis hp.pdf, дата обращения 28.12.2016.
8. Бондарчук Г.Г. Когнитивно-семиотические основания развития категории предметных имен в английском языке (на материале английских наименований одежды): автореф. дисс. на соискание уч. степени д.филол.н. / Г.Г. Бондарчук. – М.: МГЛУ, 2011. – 50 с.
9. Васильева Ж.В. Влияние процессов глобализации на fashion-индустрию / Ж.В. Васильева // Культурологический журнал. – 2013. [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.cr-journal.ru/rus/journals/216.html&j_id=15, дата обращения 25.12.2016.
10. Виноградов В.В. Введение в переводоведение / В.В. Виноградов. – М.: Изд-во Института общего среднего образования РАО, 2001. – 224 с.
11. Витковская Л.В. Проблемы ассимиляции заимствований в современных лингвистических теориях / Л.В. Витовская, Ю.А. Дубовский, А.Д. Климентьева [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://pglu.ru/upload/iblock/424/vitkovskaya.pdf, дата обращения 10.01.2016.
12. Власенко С.В. Адаптивность русского как переводящего языка в англо-русском коммуникативном взаимодействии с позиций переводоведения / C.В. Власенко [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://hp.philol.msu.ru/~slavphil/books/jsk_36_06vlasenko.pdf, дата обращения 26.12.2015.
13. Гурова О.Ю. Социология моды: обзор классических концепций / О.Ю. Гурова // Социологические исследования. – 2011. – №8. – С. 72-82.
14. Гусарова П.В. Лексика индустрии моды 1950-1970 гг. / П.В. Гусарова // Современные научные исследования и инновации. – 2015. – №6. [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://web.snauka.ru/issues/2015/06/ 54632, дата обращения 15.12.2015.
15. Долгова Т.В. Влияние процессов глобализации на формирование языка моды. Англицизмы в профессии / Т.В. Долгова // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии / Сб. ст. по материалам XXXVI междунар. науч.-практ. конф. – 2014. – №5(36). – С. 81-92.
16. Зарипова Р.С. Особенности перевода французских лексических единиц, обозначающих предметы фэшн-индустрии, на английский язык / Р.С. Зарипова, Ю.А. Новоселова // Гуманистическое наследие просветителей в культуре и образовании: материалы VIII Международной научно-практической конференции. – Уфа: Издательство БГПУ, 2014. – C. 65-66.
17. Зиммель Г. Мода // Созерцание жизни / Г. Зиммель. – М.: Юрист, 1996. – 605 с.
18. Знаменская Т.А. Лексические средства выразительности английского языка. Основы курса / Т.А. Знаменская. – М.: Изд-во ЛКИ, 2008. – 224 с.
19. Иванова Н.К. Лексикология английского языка / Н.К. Иванова. – М., 2013. – 239 с.
20. Избицкая М.В. Словообразовательные особенности новой английской лексики из сферы «культура» (по материалам электронного словаря «Word Spy») / М.В. Избицкая // Известия высших учебных заведений. Сер. «Гуманитарные науки». – 2013. – №4. – C. 302-307.
21. Коренькова Т.В. Экзотизмы, интернационализмы и псевдоинтернационализмы в преподавании русской культуры в зарубежной аудитории // Русский язык в центре Европы. – 2012. – №15. – С. 107-121.
22. Косицкая Ф.Л. Каталог моды как симфония дискурсов / Ф.Л. Косицкая // Вестник ТГПУ. – 2006. – Выпуск 9. – С. 35-40.
23. Мамедова Т.А. Англоязычные заимствования в лексике модных журналов / Т.А. Мамедова // Актуальные проблемы лигвистики и лингводидактики. – 2013. – №5. – C. 44-49.
24. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. 5-е издание / Ю.С. Маслов. – СПб.-М.: «Академия», 2006.
25. Маслова В. А. Современные направления в лингвистике: учебное пособие для вузов / В. А. Маслова. – М.: Академия, 2008. – 264 с.
26. Матосян Я. С. Основные тенденции формирования и функционирования номинаций понятийной сферы «одежда и мода» в русском языке XX–XI вв. / Я.С. Матосян. – Краснодар, 2008. – 181 с.
27. Михайловская И.Н. Лингвистические особенности англоязычных СМИ / И.Н. Михайловская, Е.А. Чубина [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.scienceforum.ru/2013/pdf/7326.pdf, дата обращения 18.01.2015.
28. Михалѐва К.Ю. Мода как социальный институт: Автореферат диссертации на соискание учѐной степени кандидата социологических наук / К.Ю. Михалева. – М., 2012.
29. Нелюбин Л. Л. Толковый переводоведческий словарь. 3-е изд., переработанное. / Л.Л. Нелюбин [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://perevodovedcheskiy.academic.ru/1315, дата обращения 19.12.2015.
30. Попова И. В. Лексико-семантические и стилистические особенности языка индустрии моды (на материале журналов о моде): автореф. дисс. на соискание уч. степени к.филол.н. / И.В. Попова. – М.: МГОУ, 2007. – 24 с.
31. Прошина Т. А. Нестандартная лексика английского языка / Т.А. Прошина // Вестник Адыгейского государственного университета. – 2010. – № 1. – С. 116-119.
32. Пташникова О.И. Новейшие терминологические поступления в сфере моды / О.И. Пташникова [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://medconfer.com/node/3031, дата обращения 12.01.2016.
33. Скакунов Д.А. Что такое мода? / Д.А. Скакунов [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.fashionbank.ru/articles/article3511.html, дата обращения 29.12.2015.
34. Скворцова Е.Е. Способы пополнения лексико-семантического поля «Мода» во французском и английском языках как отражение развития вербального вестиментарного кода (на материале лексики интернет-магазинов одежды): дисс. … уч. степ. к.филол.н. / Е.Е. Скворцова. – Тула, 2015. – 209 с.
35. Скрябина Т.А. Лексические инновации: англицизмы в языке современных СМИ / Т.А. Скрябина, Л.А. Кошляк. – 2013. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://movoznavstvo.com.ua/download/pdf/2013_2/ 30.pdf, дата обращения 13.01.2016.
36. Субботина В.Э. Способы достижения эквивалентности перевода каталогов женской одежды (на материале английского и русского языков) // В.Э. Субботина, Н.В. Полякова // Cтуденческая международная заочная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум: Гуманитарные науки». – 2013.
37. Хунагова А.Р. Вербализация и текстовая репрезентация концепта «мода» (на материале русского, английского и адыгейского языков): автореф. дисс. на соискание уч. степени к.филол.н. / А.Р. Хунагова. – Майкоп: АГУ, 2013. – 21 с.
38. Чурсина О.В. Реализация концепта «мода» на лексическом уровне (на материале английского языка) / О.В. Чурсина // Гуманитарные исследования. – 2007. – №3 (23). – C. 13-17.
39. Чурсина О.В. Бинарная оппозиция «модный – не модный» во фразеологии английского и русского языков / О.В. Чурсина // Вестник ВГУ. –2009. – №2. – C. 104-106.
40. Шалумова С.Я. Современная культурная глобализация: новый мир индустрии развлечений и моды / С.Я. Шалумова, О.С. Зиброва, В.А. Лапшов // Молодежный научный форум: Гуманитарные науки. Сборник статей по материалам ХIX студенческой международной заочной научно-практической конференции. – Москва: Изд. «МЦНО». – 2014. – №12 (18). – С. 44-51.
41. Шапиро Б.Л. Профессиональная лексика в процессе развития российской индустрии моды конца XIX–начала XX вв. / Б.Л. Шапиро // Вестник Екатерининского института. – 2012. – №2 (18). – С. 119-122.
42. Шевченко Ю.А. Язык моды в семиотическом контексте произведений Ролана Барта / Ю.А. Шевченко // Трибуна молодого ученого. – 2015. – №3 (32). – С. 339-344.
43. Ширяева Т.А. Институциональные характеристики иноязычного дискурса моды / Т.А. Ширяева, А.Р. Аракелова // Язык. Текст. Дискурс: научный альманах. – 2014. – №12. – С.110-118.
44. Эмирова А.М. Крымско-татарско-русская языковая интерференция: диахрония и синхрония / Э.М. Эмирова // MegaLing`2008. Горизонты прикладной лингвистики и лингвистических технологий / гл.ред. Н.В. Багров. – Симферополь: Доля, 2008.
45. Язык моды и мода на язык [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.fashionblog.com.ua/yazy-k-mody-i-moda-na-yazy-k/, дата обращения 17.12.2015.
46. Амброз Г., Харрис П. Англо-русский визуальный словарь моды. – М.: Художественно-педагогическое издательство, 2008. – 288 с.
50. Англо-русский словарь В.К. Мюллера [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.classes.ru/dictionary-english-russian-Mueller-term-10211.htm, дата обращения 12.01.2016.
51. Словарь Вебстера [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.merriam-webster.com/dictionary, дата обращения 11.01.2016.
52. Словарь терминов моды [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://kyky.org/life/kak-otlichit-espadrili-ot-loffierov, дата обращения 08.01.2016.
47. Encyplopedia Britannica [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.britannica.com, дата обращения 11.01.2016.
48. Borrelli-Persson Laird. The Fashion Personality of a Great Beauty. Jacqueline de Ribes / Laird Borrelli-Persson // Vogue. – November, 2015.
49. Carlos Marjon. How to Dress in Dubai 2 Fashion-Forward Locals on Their Personal Style / Marjon Carlos // Vogue, 2015.
50. Lagoda O.N. Visual communications in the representation of fashion // GISAP. – 2014. – P. 19-23.
51. Makkar Vikrant. Fashion trends for men / Vikrant Makkar // URL: http://www.fibre2fashion.com/industry-article/53/5236/fashion-trends-for-men1. asp, дата обращения 18.01.2016.
52. McCormack Dave. Concerning the Cummerbund / Dave McCormack // Richmond, 2009.
53. Muslim fashion an overwhelming incarnation // URL: http://www.fibre2fashion.com/industry-article/52/5113/muslim-fashion-an-overw helming-incarnation1.asp, дата обращения 18.01.2016.
54. Okwodu Janelle. Who Says Plus Size Can’t Do Luxury / Janelle Okwodu // Vogue, 2015.
55. Remsen Nick. Straight Out of Nigeria, the Freshest Street Style Around – As Seen on the Boys / Nick Remsen // Vogue, 2015.
56. Russian clothing [Электронный ресурс] // URL: http://www.buzzle.com/articles/russian-clothing.html, дата обращения 30.05.2016.
57. Russian clothing [Электронный ресурс] // URL: http://www.fibre2fashion.com/industry-article/3547/russian-clothing, дата обращения 24.05.2016
58. Traditional clothes [Электронный ресурс] // URL: http://www.rusclothing.com/russian-clothing/traditional/, дата обращения 30.05.2016.
Материалы, размещаемые в каталоге, с согласия автора, могут использоваться только в качестве дополнительного инструмента для решения имеющихся у вас задач, сбора информации и источников, содержащих стороннее мнение по вопросу, его оценку, но не являются готовым решением. Пользователь вправе по собственному усмотрению перерабатывать материалы, создавать производные произведения, соглашаться или не соглашаться с выводами, предложенными автором, с его позицией.
Тема: Особенности перевода терминов индустрии моды
Артикул: 1105201
Дата написания: 06.05.2016
Тип работы: Дипломная работа
Предмет: Лингвистика
Оригинальность: Антиплагиат.ВУЗ — 82%
Количество страниц: 79
А ты умеешь выполнять такие работы?

Файлы артикула: Особенности перевода терминов индустрии моды по предмету лингвистика

Пролистайте "Особенности перевода терминов индустрии моды" и убедитесь в качестве

После покупки артикул автоматически будет удален с сайта до 23.07.2024
Дипломная — Особенности перевода терминов индустрии моды — 1
Дипломная — Особенности перевода терминов индустрии моды — 2
Дипломная — Особенности перевода терминов индустрии моды — 3
Дипломная — Особенности перевода терминов индустрии моды — 4
Дипломная — Особенности перевода терминов индустрии моды — 5
Дипломная — Особенности перевода терминов индустрии моды — 6
Посмотреть остальные страницы ▼
Честный антиплагиат! Честный антиплагиат!
Уникальность работы — 82% (оригинальный текст + цитирования, без учета списка литературы и приложений), приведена по системе Антиплагиат.ВУЗ на момент её написания и могла со временем снизиться. Мы понимаем, что это важно для вас, поэтому сразу после оплаты вы сможете бесплатно поднять её. При этом текст и форматирование в работе останутся прежними.
Гарантируем возврат денег! Гарантируем возврат денег!
Качество каждой готовой работы, представленной в каталоге, проверено и соответствует описанию. В случае обоснованных претензий мы гарантируем возврат денег в течение 24 часов.