Языковые особенности англоязычных рекламных текстов на примере социальной рекламы #9102744

Артикул: 9102744
  • Предмет: Лингвистика
  • Уникальность: 77% (Антиплагиат.ВУЗ)
  • Разместил(-а): 185 Рамиль в 2020 году
  • Количество страниц: 43
  • Формат файла: docx
  • Последняя покупка: 02.12.2023
1 970p.
Оплатите артикул одним из 20 способов и сразу скачайте.
После оплаты он автоматически будет удален с сайта.
Никто кроме вас не сможет посмотреть его до 24.05.2024
Введение 3
Глава 1. Теоретические аспекты исследования языковых особенностей рекламных текстов 5
1.1. Текст как центральное звено дискурса 5
1.2. Специфические особенности рекламного текста 11
Выводы по главе 1 16
Глава 2. Анализ языковых особенностей текстов социальной рекламы 18
2.1. Прагматико-стилистические особенности англоязычных текстов на примере социальной рекламы 19
2.2. Специфика репрезентации англоязычных рекламных текстов для русскоязычного адресата 26
Выводы по главе 2 32
Заключение 35
Список литературы 38
Приложение 1 41

Актуальность темы исследования. В современном мире большое значение в жизни человека имеют средства массовой информации. Благодаря им человек узнает о событиях, которые происходят в мире, в его стране, в его городе. В современной лингвистике большой интерес вызывает исследование особенностей рекламного текста с точки зрения дискурсивного анализа. Изучение прагматико-стилистических особенностей текстов англоязычной рекламы приобретает особую актуальность в наши дни из-за малого внимания к данной проблеме со стороны современных лингвистов-исследователей. Также мало внимания уделяется изучению особенностей репрезентации английских текстов социальной, которые помогают достичь самой главной их цели – воздействие на читателя. Данные вопросы также находят освещение в нашей работе. Таким образом, тема настоящей работы является очень актуальной в современной лингвистике в связи с ее малой изученностью.
Итак, объектом исследования являются англоязычные рекламные тексты.
Предметом изучения является языковые особенности английских рекламных текстов на уровне на стилистическом уровне.
Данное исследование ставит перед собой цель – рассмотрение языковых особенностей англоязычных рекламных текстов на примере социальной рекламы, а также их репрезентации для русскоязычного адресата.
Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:
1) Определение и соотнесение понятий «дискурс» и «текст»;
2) Рассмотреть особенности рекламного текста в целом, а также особенности англоязычных рекламных текстов в частности;
3) Провести анализ прагматико-стилистических особенностей англоязычной социальной рекламы;
4) Выявить особенности репрезентации англоязычной рекламы для русскоязычного адресата.
Методы исследования – изучение литературы по теме исследования, метод стилистического анализа, метод компонентного анализа, метод стилистического анализа, сравнительно-сопоставительный метод и др.
Настоящая курсовая работа в своей структуре содержит введение, две главы, заключение, список использованной литературы. Во введении описывается актуальность выбранной темы, поставлены цель и задачи, которые следует решить для достижения заявленной цели исследования. Первая глава является теоретической, в данной главе раскрываются такие понятия как текст, дискурс, медиадискурс, медитекст, рекламный текст, а также выделяются основные особенности рекламных текстов. Во второй главе проводится практическое исследование прагматико-стилистических особенностей английских рекламных текстов на примере социальной рекламы, а также описывается специфика их репрезентации для русскоязычного адресата. В заключении подводятся итоги проделанного исследования. Работу завершает список использованной литературы.
1. Арутюнова Н.Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь: гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Большая российская энциклопедия, 1998. – 685 с.
2. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист; пер. с фран., вступ статья и комментарии Ю.С. Степанова. – М.: Прогресс, 1974. – 446 с.
3. Болотина М.А. Императив как средство воздействия в текстах социальной рекламы (на материале русского и английского языков) / М.А. Болотина, И.С. Волкова // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. – 2012.– №2. – С. 7-12.
4. Быстрова Л.А. Основные элементы рекламного текста и их языковые особенности (на материале французской и российской прессы) / Л.А. Быстрова, А.А. Поповичева // Вестник Приамурского государственного университета им. Шолом-Алейхема. – 2009. – №1. – С. 101-109.
5. Ван Дейк Т. Язык. Познание. Коммуникация / Т. Ван Дейк; пер. с англ. – М.: Прогресс, 1989. – 310 с.
6. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика. / Р. Водак; пер. с англ. и нем. Карасика В. И., Трошиной Н. Н. – Волгоград: Перемена, 1997. – 139 с.
7. Волобуев И.В. Языковые средства выразительности рекламного текста на английском языке / И.В. Волобуев // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. – 2013. - № 3. – С. 37-41.
8. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин; 4 изд., стереотипное. – М.: КомКнига, 2006. – 144 с.
9. Добросклонская Т. Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ: современная английская медиаречь / Т.Г. Добросклонская. – М.: Наука, 2008. – 264 с.
10. Желтухина М.Р. Специфика речевого воздействия тропов в языке СМИ: дисс. … д-ра филол. наук: 10.02.19 / М.Р. Желтухина. – М., 2004. – 358 с.
11. Ильясова С.В. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы / С.В. Ильясова, Л.П. Амири. – 2-е изд. – М.: Флинта, 2012. – 296 с.
12. Канаева А.С. Понятие дискурса / А.С. Канаева // Вестник современной науки. – 2015. – №12. – С. 96-98.
13. Карасик В.И. Характеристики педагогического дискурса / В.И. Карасик // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики: Сб. науч. тр. – Волгоград: Перемена, 1999. – 196 с.
14. Косицкая Ф.Л. Дискурс моды и его жанровая дифференциация. / Ф.Л. Косицкая // Вестник ТГПУ. – 2014. – №4 (145). – С. 22-27.
15. Косицкая Ф.Л. Каталог моды как симфония дискурсов. / Ф.Л. Косицкая // Вестник ТГПУ. – 2006. – №9 (60). Серия: Гуманитарные науки (филология). – С. 35-40.
16. Лазовская Н.В. Лингвистические особенности современной российской рекламы / Н.В. Лазовская // Вестник Саратовской государственной академии права. – 2006. – №5. – С. 40-45.
17. Лисина М.В. Лингвистические особенности коммерческого рекламного текста в английском языке / М.В. Лисина, А.А. Батуева // В сборнике: Социально-гуманитарные проблемы образования и профессиональной самореализации. Социальный инженер-2017.сборник материалов Всероссийской конференция молодых исследователей. – 2017. – С. 148-152.
18. Пищальникова В.А. Текст и дискурс: к вопросу о содержании лингвистических понятий / В.А. Пищальникова // Русский язык в школе. – 2008. – №8. – С.60-66.
19. Сакиева Р.С. Понятие дискурса в лингвистике / Р.С. Сакиева, О.М. Муратова // Образование. Наука. Творчество. – 2012. – №4. – С. 77-80.
20. Сердобинцева Е.Н. Структура и язык рекламных текстов: учебное пособие / Е.Н. Сердобинцева. – М.: Флинта: Наука, 2010. – 160 с.
21. Сиротина К.М. Синтаксические и семантические средства языка в английских рекламных текстах / К.М. Сиротина // Вестник современных исследований. – 2018. – № 1.1. – С. 165-167.
22. Солганик Г.Я. К определению понятия «текст» и «медиатекст» / Г.Я. Солганик // Вестник Московского ун-та. Серия 10: «Журналистика». – 2005. – № 2. – С. 7-15.
23. Сорокин Ю.А. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция / Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. – М.: Наука, 1990. – 240 с.
24. Стеценко Н.М. О соотношении понятий текст – медиатекст – медиадискурс / Н.М. Стеценко // Ученые записки Таврического национального университета им. В.И. Вернадского Серия «Филология. Социальные коммуникации». – 2011. – № 4. – Т. 24 (63). – Ч.2. – С. 372-378.
25. Фещенко Л.Г. Структура рекламного текста / Л.Г. Фещенко. – СПб.: Петербургский институт печати, 2003. – 232 с.
26. Чичерина Н.В. Типология медиатекстов как основа формирования медиаграмотности / Н.В. Чичерина // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. – 2007. – №47. – Т.9. – С. 159-166.
27. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of Language / D. Crystal. – New York:CambridgeUniversity Press, 1987. – 516 p.
28. Hawthorn J. A Concise Glossary of Contemporary Literary Theory / J. Hawthorn. – London: E. Arnold, 1992. – 389 p.
Материалы, размещаемые в каталоге, с согласия автора, могут использоваться только в качестве дополнительного инструмента для решения имеющихся у вас задач, сбора информации и источников, содержащих стороннее мнение по вопросу, его оценку, но не являются готовым решением. Пользователь вправе по собственному усмотрению перерабатывать материалы, создавать производные произведения, соглашаться или не соглашаться с выводами, предложенными автором, с его позицией.
Тема: Языковые особенности англоязычных рекламных текстов на примере социальной рекламы
Артикул: 9102744
Дата написания: 21.08.2020
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Лингвистика
Оригинальность: Антиплагиат.ВУЗ — 77%
Количество страниц: 43
Скрин проверки АП.ВУЗ приложен на последней странице.
А ты умеешь выполнять такие работы?

Файлы артикула: Языковые особенности англоязычных рекламных текстов на примере социальной рекламы по предмету лингвистика

Пролистайте "Языковые особенности англоязычных рекламных текстов на примере социальной рекламы" и убедитесь в качестве

После покупки артикул автоматически будет удален с сайта до 24.05.2024
Курсовая — Языковые особенности англоязычных рекламных текстов на примере социальной рекламы — 1
Курсовая — Языковые особенности англоязычных рекламных текстов на примере социальной рекламы — 2
Курсовая — Языковые особенности англоязычных рекламных текстов на примере социальной рекламы — 3
Курсовая — Языковые особенности англоязычных рекламных текстов на примере социальной рекламы — 4
Курсовая — Языковые особенности англоязычных рекламных текстов на примере социальной рекламы — 5
Курсовая — Языковые особенности англоязычных рекламных текстов на примере социальной рекламы — 6
Посмотреть остальные страницы ▼
Честный антиплагиат! Честный антиплагиат!
Уникальность работы — 77% (оригинальный текст + цитирования, без учета списка литературы и приложений), приведена по системе Антиплагиат.ВУЗ на момент её написания и могла со временем снизиться. Мы понимаем, что это важно для вас, поэтому сразу после оплаты вы сможете бесплатно поднять её. При этом текст и форматирование в работе останутся прежними.
Гарантируем возврат денег! Гарантируем возврат денег!
Качество каждой готовой работы, представленной в каталоге, проверено и соответствует описанию. В случае обоснованных претензий мы гарантируем возврат денег в течение 24 часов.