ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ КАК ОБРАЗА ЖИЗНИ НАРОДА 6
1.1. Проблемы взаимоотношения языка и культуры. Национально-культурная картина мира 6
1.2. Понятие и виды фразеологизмов 9
ГЛАВА 2. АНГЛИЙСКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ КАК ОТРАЖЕНИЕ ОБРАЗА ЖИЗНИ НАРОДОВ ВЕЛИКОБРИТАНИИ 13
2.1. Особенности образа жизни народов Великобритании 13
2.2. Отражение образа жизни народов Великобритании в английской фразеологии 15
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 23
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 25
Актуальность исследования определяется тем, что в условиях современного общества проблематика диалога и взаимопонимания культур становится всё более актуальной. Каждый участник международных контактов быстро осознает, что одного владения иностранным языком недостаточно для полноценного межкультурного взаимопонимания, так как требуется знание всего комплекса форм поведения, психологии, культуры партнеров по общению. В этой связи в курсе преподавания иностранного языка важно обучать умению правильно толковать устойчивые, образные выражения иностранного языка, распознавать несоответствия в культурном восприятии коммуникативной ситуации.
Как и множество других лингвистических аспектов, фразеология, с одной стороны, интернациональна, а с другой – имеет этнические различия, обусловленные особенностями национально-культурных картин мира. Фразеологизмы являются интересным феноменом, областью лексикологии, четко показывающей взаимосвязь между языками и этнической ментальностью.
Ярко выражен национальный колорит многих фразеологизмов, особенно тех, которые обозначают специфические для данного народа культурно-бытовые, исторические и географические реалии или содержат в своем составе отдельные компоненты, обозначающие такие реалии.
В соответствии с вышесказанным, цель данной работы – изучить фразеологизмы как отражение образа жизни народов Великобритании.
' .
Фразеологизмы как отражение образа жизни народов Великобритании #1105553
Артикул: 1105553
- Предмет: Лингвистика
- Уникальность: 71% (Антиплагиат.ВУЗ)
- Разместил(-а): 526 Анна в 2017 году
- Количество страниц: 29
- Формат файла: docx
- Последняя покупка: 30.09.2023
1 470p.
1. Арутюнян В.С. Общественно-политическая фразеология в призме межкультурной коммуникации / В. С. Арутюнян // Comparative-historical, typological and comparative linguistics. – 2015. - №1. – С.30-43.
2. Бакшаев, В.В. Использование пословиц и поговорок в обучении английскому языку в средней школе / В.В. Бакшаев [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://nsportal.ru/shkola/inostrannye-yazyki/angliiskiy-yazyk/library/2014/01/04/ispolzovanie-poslovits-i-pogovorok-v, дата обращения 14.04.2017.
3. Блинов А.В. [и др.] Хрестоматия по курсу «Введение в языкознание» / А.В. Блинов, И.И. Богатырёва, О.А. Волошина, В.П. Мурат. – М.: Академический проект Москва, 2005. – 560 с.
4. Блох, М. Я. Проблема понятий концепта и картины мира в философии языка / М.Я. Блох // Преподаватель XXI век. – М.: Прометей; МПГУ, 2007. – № 1. – С. 101-105.
5. Виноградов В.В. Избранные труды. В 7 кн. / В.В. Виноградов. – М.: Наука, 1975 – 2003.
6. Власова, Е.А. Cоотношение понятий «язык», «культура» и «картина мира» / Е.А. Власова // Филологические науки. – 2015. – № 7 (18). – C. 61-65.
7. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры / В. Гумбольдт. – М.: Прогресс, 1985. – 450 с.
8. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии / Д.О. Добровольский // Вопросы языкознания. – 1997. – № 6. – С. 37-48.
9. Иванищева, О. Н. Язык и культура: учебное пособие / О. Н. Иванищева. – Мурманск, 2007. – 282 с.
10. Иванкина, О.В. Основные способы перевода образной фразеологии [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://study-english.info/article081.php
11. Кунин В.А. Курс фразеологии современного английского языка. ─ Дубна: Феникс, 2005. ─ 488 с.
12. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics2/larin-77d.htm Дата обращения 03.06.2017
13. Маслова, В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. – М.: Издательский центр «Академия», 2007. – 208 с.
14. Метельская, Е.В. Образ человека в английской и русской субстандартной лингвокультурах / Е.В. Метельская / Автореф. дисс на соискание уч. ст. канд. фил. н. – Пятигорск, 2012. – 27 с.
15. Милицкая, В.В. Формирование лингвокультурологической компетенции обучающихся в процессе сравнительного анализа английских и русских пословиц и поговорок на уроках английского языка в системе СПО / В.В. Милицкая // Наука и образование в XXI веке: Сборник научных трудов. Часть I. – М.: «АР-Консалт», 2015. – С. 76-77.
16. Павловская А.В. Национальные менталитеты: их изучение в контексте глобализации и взаимодействия культур [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://national-mentalities.ru/west/osobennosti_anglijskogo_nacionalnogo_ haraktera_a_v_pavlovskaya/chast_1/, дата обращения 07.06.2017.
17. Попова З.Д. Когнитивная лингвистика / З.Д. Попова, И.А. Стернин. – М., 2007. – 226 с.
18. Реформатский А.А. Введение в языковедение / А.А. Реформатский. – М.: Аспект Пресс, 1999. – 495 с.
19. Рудая, С. Н. Зоосемичные пословицы и поговорки в языковой картине мира / С.Н. Рудая, С.В. Перова // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам. – Минск: Изд. центр БГУ, 2010. – C. 70-71.
20. Рыжова Н.В., Лумпова Л.Н. Использование фразеологических выражений в речи в качестве средства вербальной аргументации // Вестник Российского университета дружбы народов. – 2012. – №3. – С. 85-90.
21. Самарин, А.В. Метафорический перенос образов животных в проекции на человека и объекты неживой природы в русском и английском языках / А.В. Самарин [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.science-education.ru/103-6130.
22. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир. – М.: Прогресс; Универс, 1993. – 656 с.
23. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики/Редакция Ш. Балли и А. Сеше; Пер. с франц. А. Сухотина. Де Мауро Т. Биографические и критические заметки о Ф. де Соссюре; Примечания / Пер. с франц. С. В. Чистяковой. Под общ. ред. М. Э. Рут.— Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 1999. – 432 с.
24. Стефанович М. Британская культура [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.hotcourses.ru/study-in-the-uk/essentials/culture/, дата обращения 07.06.2017.
25. Тарасов, Е. Ф. Диалог культур в зеркале языка / Е.Ф. Тарасов // Встречи этнических культур в зеркале языка. – М., 2002. – С. 110-121.
Словарная литература
26. Англо-русский фразеологический словарь «Мелодикт» [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://melodict.com
27. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. ─ М.: Русский язык, 2005. ─ 944 с.
28. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. – М.: ИТИ Технологии, 2006. – 944 с.
29. Oxford Dictionaries [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/
2. Бакшаев, В.В. Использование пословиц и поговорок в обучении английскому языку в средней школе / В.В. Бакшаев [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://nsportal.ru/shkola/inostrannye-yazyki/angliiskiy-yazyk/library/2014/01/04/ispolzovanie-poslovits-i-pogovorok-v, дата обращения 14.04.2017.
3. Блинов А.В. [и др.] Хрестоматия по курсу «Введение в языкознание» / А.В. Блинов, И.И. Богатырёва, О.А. Волошина, В.П. Мурат. – М.: Академический проект Москва, 2005. – 560 с.
4. Блох, М. Я. Проблема понятий концепта и картины мира в философии языка / М.Я. Блох // Преподаватель XXI век. – М.: Прометей; МПГУ, 2007. – № 1. – С. 101-105.
5. Виноградов В.В. Избранные труды. В 7 кн. / В.В. Виноградов. – М.: Наука, 1975 – 2003.
6. Власова, Е.А. Cоотношение понятий «язык», «культура» и «картина мира» / Е.А. Власова // Филологические науки. – 2015. – № 7 (18). – C. 61-65.
7. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры / В. Гумбольдт. – М.: Прогресс, 1985. – 450 с.
8. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии / Д.О. Добровольский // Вопросы языкознания. – 1997. – № 6. – С. 37-48.
9. Иванищева, О. Н. Язык и культура: учебное пособие / О. Н. Иванищева. – Мурманск, 2007. – 282 с.
10. Иванкина, О.В. Основные способы перевода образной фразеологии [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://study-english.info/article081.php
11. Кунин В.А. Курс фразеологии современного английского языка. ─ Дубна: Феникс, 2005. ─ 488 с.
12. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics2/larin-77d.htm Дата обращения 03.06.2017
13. Маслова, В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. – М.: Издательский центр «Академия», 2007. – 208 с.
14. Метельская, Е.В. Образ человека в английской и русской субстандартной лингвокультурах / Е.В. Метельская / Автореф. дисс на соискание уч. ст. канд. фил. н. – Пятигорск, 2012. – 27 с.
15. Милицкая, В.В. Формирование лингвокультурологической компетенции обучающихся в процессе сравнительного анализа английских и русских пословиц и поговорок на уроках английского языка в системе СПО / В.В. Милицкая // Наука и образование в XXI веке: Сборник научных трудов. Часть I. – М.: «АР-Консалт», 2015. – С. 76-77.
16. Павловская А.В. Национальные менталитеты: их изучение в контексте глобализации и взаимодействия культур [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://national-mentalities.ru/west/osobennosti_anglijskogo_nacionalnogo_ haraktera_a_v_pavlovskaya/chast_1/, дата обращения 07.06.2017.
17. Попова З.Д. Когнитивная лингвистика / З.Д. Попова, И.А. Стернин. – М., 2007. – 226 с.
18. Реформатский А.А. Введение в языковедение / А.А. Реформатский. – М.: Аспект Пресс, 1999. – 495 с.
19. Рудая, С. Н. Зоосемичные пословицы и поговорки в языковой картине мира / С.Н. Рудая, С.В. Перова // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам. – Минск: Изд. центр БГУ, 2010. – C. 70-71.
20. Рыжова Н.В., Лумпова Л.Н. Использование фразеологических выражений в речи в качестве средства вербальной аргументации // Вестник Российского университета дружбы народов. – 2012. – №3. – С. 85-90.
21. Самарин, А.В. Метафорический перенос образов животных в проекции на человека и объекты неживой природы в русском и английском языках / А.В. Самарин [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.science-education.ru/103-6130.
22. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир. – М.: Прогресс; Универс, 1993. – 656 с.
23. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики/Редакция Ш. Балли и А. Сеше; Пер. с франц. А. Сухотина. Де Мауро Т. Биографические и критические заметки о Ф. де Соссюре; Примечания / Пер. с франц. С. В. Чистяковой. Под общ. ред. М. Э. Рут.— Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 1999. – 432 с.
24. Стефанович М. Британская культура [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.hotcourses.ru/study-in-the-uk/essentials/culture/, дата обращения 07.06.2017.
25. Тарасов, Е. Ф. Диалог культур в зеркале языка / Е.Ф. Тарасов // Встречи этнических культур в зеркале языка. – М., 2002. – С. 110-121.
Словарная литература
26. Англо-русский фразеологический словарь «Мелодикт» [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://melodict.com
27. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. ─ М.: Русский язык, 2005. ─ 944 с.
28. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. – М.: ИТИ Технологии, 2006. – 944 с.
29. Oxford Dictionaries [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/
Материалы, размещаемые в каталоге, с согласия автора, могут использоваться только в качестве дополнительного инструмента для решения имеющихся у вас задач,
сбора информации и источников, содержащих стороннее мнение по вопросу, его оценку, но не являются готовым решением.
Пользователь вправе по собственному усмотрению перерабатывать материалы, создавать производные произведения,
соглашаться или не соглашаться с выводами, предложенными автором, с его позицией.
Тема: | Фразеологизмы как отражение образа жизни народов Великобритании |
Артикул: | 1105553 |
Дата написания: | 08.06.2017 |
Тип работы: | Курсовая работа |
Предмет: | Лингвистика |
Оригинальность: | Антиплагиат.ВУЗ — 71% |
Количество страниц: | 29 |
Файлы артикула: Фразеологизмы как отражение образа жизни народов Великобритании по предмету лингвистика
Пролистайте "Фразеологизмы как отражение образа жизни народов Великобритании" и убедитесь в качестве
После покупки артикул автоматически будет удален с сайта до 21.02.2025
Посмотреть остальные страницы ▼
Честный антиплагиат!
Уникальность работы — 71% (оригинальный текст + цитирования, без учета списка литературы и приложений), приведена по системе Антиплагиат.ВУЗ на момент её написания и могла со временем снизиться. Мы понимаем, что это важно для вас, поэтому сразу после оплаты вы сможете бесплатно поднять её. При этом текст и форматирование в работе останутся прежними.
Гарантируем возврат денег!
Качество каждой готовой работы, представленной в каталоге, проверено и соответствует описанию. В случае обоснованных претензий мы гарантируем возврат денег в течение 24 часов.
Утром сдавать, а работа еще не написана?
Через 30 секунд после оплаты вы скачаете эту работу!
Сегодня уже купили 65 работ. Успей и ты забрать свою пока это не сделал кто-то другой!
ПРЕДЫДУЩАЯ РАБОТА
ПВХ-линолеум для медицинских учреждений
СЛЕДУЮЩАЯ РАБОТА
Общественное пространство в Европе, в Лондоне, их стандарты