Введение 3
1. Жизненный путь и особенности творчества Т. Толстой 5
1.1. Жизненный путь Т. Толстой 5
1.2. Особенности творчества Т. Толстой 6
2. Особенности отражения коммуникативного аспекта языка в рассказе Татьяны Толстой «Факир» 10
2.1. Коммуникативный аспект языка в языкознании 10
2.2. Отражение коммуникативного аспекта языка в рассказе Татьяны Толстой «Факир» 11
Заключение 23
Список использованной литературы 25
' .
Коммуникативный аспект языка в рассказе Татьяны Толстой «Факир» #1200781
Артикул: 1200781
- Предмет: Русская лингвистика
- Уникальность: 64% (Антиплагиат.ВУЗ)
- Разместил(-а): 503 Диляра в 2010 году
- Количество страниц: 26
- Формат файла: doc
1 470p.
1. Акимова Г. Н. Соотношение разговорных и письменных экспрессивных конструкций в современном русском языке. – Сеул, 1997.
2. Арутюнова Н. Д. О синтаксических типах прозы // Общее и романское языкознание. – М., 1972. – 199 с.
3. Гощило Е. Взрывоопасный мир Татьяны Толстой: Перевод с англ. — Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000.
4. Давлетьярова А. Т. К вопросу о «сложности» синтаксиса постмодернистской прозы // XXXIII Международная филологическая конференция. Грамматика (русско-славянский цикл). Часть 1. – СПб, 2004. – 154 с.
5. Инфернов С. Татьяна Толстая // http://tntolstaya.narod.ru <доступ 17.07.2010>
6. Кодухов В.И. Введение в языкознание. – М.: Просвещение, 1987. – 288 с. Лаптева О. А. Живая русская речь с телеэкрана. – Сегед, 1990.
7. Максимова Н. В. «Чужая речь» как коммуникативная стратегия. – М., 2005.
8. Падучева Е. В. Семантические исследования. – М., 1996.
9. Рыжова О. Татьяна Толстая - Прекрасная Дама... литературного шоу // http://www.iile.ru/news/2708 <доступ 17.07.2010>
10. Скоморох М. М. Нестандартные способы включения чужой речи как проявление деиерархизации современной прозы // http://www.sovmu.spbu.ru/main/sno/rpj/rpj18.htm<доступ 17.07.2010>
11. Толстая Т. Н. Не Кысь. – М., 2005.
12. Шмид В. Нарратология. – М., 2003.
2. Арутюнова Н. Д. О синтаксических типах прозы // Общее и романское языкознание. – М., 1972. – 199 с.
3. Гощило Е. Взрывоопасный мир Татьяны Толстой: Перевод с англ. — Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000.
4. Давлетьярова А. Т. К вопросу о «сложности» синтаксиса постмодернистской прозы // XXXIII Международная филологическая конференция. Грамматика (русско-славянский цикл). Часть 1. – СПб, 2004. – 154 с.
5. Инфернов С. Татьяна Толстая // http://tntolstaya.narod.ru <доступ 17.07.2010>
6. Кодухов В.И. Введение в языкознание. – М.: Просвещение, 1987. – 288 с. Лаптева О. А. Живая русская речь с телеэкрана. – Сегед, 1990.
7. Максимова Н. В. «Чужая речь» как коммуникативная стратегия. – М., 2005.
8. Падучева Е. В. Семантические исследования. – М., 1996.
9. Рыжова О. Татьяна Толстая - Прекрасная Дама... литературного шоу // http://www.iile.ru/news/2708 <доступ 17.07.2010>
10. Скоморох М. М. Нестандартные способы включения чужой речи как проявление деиерархизации современной прозы // http://www.sovmu.spbu.ru/main/sno/rpj/rpj18.htm<доступ 17.07.2010>
11. Толстая Т. Н. Не Кысь. – М., 2005.
12. Шмид В. Нарратология. – М., 2003.
Материалы, размещаемые в каталоге, с согласия автора, могут использоваться только в качестве дополнительного инструмента для решения имеющихся у вас задач,
сбора информации и источников, содержащих стороннее мнение по вопросу, его оценку, но не являются готовым решением.
Пользователь вправе по собственному усмотрению перерабатывать материалы, создавать производные произведения,
соглашаться или не соглашаться с выводами, предложенными автором, с его позицией.
Тема: | Коммуникативный аспект языка в рассказе Татьяны Толстой «Факир» |
Артикул: | 1200781 |
Дата написания: | 19.07.2010 |
Тип работы: | Курсовая работа |
Предмет: | Русская лингвистика |
Оригинальность: | Антиплагиат.ВУЗ — 64% |
Количество страниц: | 26 |
Скрин проверки АП.ВУЗ приложен на последней странице.
Файлы артикула: Коммуникативный аспект языка в рассказе Татьяны Толстой «Факир» по предмету русская лингвистика
Пролистайте "Коммуникативный аспект языка в рассказе Татьяны Толстой «Факир»" и убедитесь в качестве
После покупки артикул автоматически будет удален с сайта до 21.02.2025
Посмотреть остальные страницы ▼
Честный антиплагиат!
Уникальность работы — 64% (оригинальный текст + цитирования, без учета списка литературы и приложений), приведена по системе Антиплагиат.ВУЗ на момент её написания и могла со временем снизиться. Мы понимаем, что это важно для вас, поэтому сразу после оплаты вы сможете бесплатно поднять её. При этом текст и форматирование в работе останутся прежними.
Гарантируем возврат денег!
Качество каждой готовой работы, представленной в каталоге, проверено и соответствует описанию. В случае обоснованных претензий мы гарантируем возврат денег в течение 24 часов.
Утром сдавать, а работа еще не написана?
Через 30 секунд после оплаты вы скачаете эту работу!
Сегодня уже купили 65 работ. Успей и ты забрать свою пока это не сделал кто-то другой!
ПРЕДЫДУЩАЯ РАБОТА
Образ «чудесного помощника» в русской литературной сказке (на примерах «Сказки о рыбаке и рыбке» А.С.Пушкина, «Конька-Гобунка» П.Ершова, «Городка...
СЛЕДУЮЩАЯ РАБОТА
Специфические законы социальной организации