' .

Разработка информационной системы коллективного перевода текста на базе web-технологий #9104904

Артикул: 9104904
  • Предмет: Программирование
  • Уникальность: 69% (Антиплагиат.ВУЗ)
  • Разместил(-а): 185 Рамиль в 2021 году
  • Количество страниц: 82
  • Формат файла: docx
1 999p.
Оплатите артикул одним из 20 способов и сразу скачайте.
После оплаты он автоматически будет удален с сайта.
Никто кроме вас не сможет посмотреть его до 24.03.2025
ВВЕДЕНИЕ 5
1. Анализ требований на разработку 7
1.1 Описание проблемы, которую решает коллективный перевод текста 7
1.2 Описание бизнес процессов коллективного перевода текста 8
1.2.1 Процесс “Добавление перевода” 8
1.2.2 Процесс “Перевод текста” 9
1.2.3 Процесс “Модерация перевода” 10
1.3 Разработка бизнес требований к системе 11
1.3.1 Исходные данные 11
1.3.2 Профили заинтересованных сторон 11
1.3.3 Бизнес данные 12
1.3.4 Критерии успеха 12
1.3.5 Ограничения и исключения 12
1.4 Разработка пользовательских требований 13
1.4.1 Разработка диаграммы вариантов использования 13
1.4.2 Разработка спецификаций вариантов использования 15
1.5 Разработка функциональных требований 20
1.6 Разработка нефунциональных требований 21
1.6.1 Требования к пользовательским интерфейсам 21
1.6.2 Требования к производительности 21
1.7 Выводы по главе анализ 21
2. Проектирование информационной системы 23
2.1 Разработка функциональной схемы 23
2.2 Разработка алгоритмов системы 24
2.2.1 Алгоритм авторизации 24
2.2.2 Алгоритм регистрации 25
2.2.3 Алгоритм восстановления пароля 27
2.2.4 Алгоритм создания нового перевода 27
2.2.5 Алгоритм генерации файла с переводом 28
2.2.6 Алгоритм формирования списка переводов 29
2.2.7 Алгоритм управления пользователями 30
2.2.8 Алгоритм просмотра перевода 30
2.2.9 Алгоритм редактирования текста перевода 31
2.2.10 Алгоритм проверки правильности перевода 32
2.2.11 Алгоритм просмотра переводов, требующих модерации 32
2.3 Разработка диаграммы классов 33
2.4 Разработка диаграммы последовательности 35
2.5 Вывод по главе проектирование 36
3 Реализация информационной системы 37
3.1 Реализация архитектуры системы 37
3.2 Описание интерфейса информационной системы 40
3.3 Вывод по главе реализация 44
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 46
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 48
ПРИЛОЖЕНИЕ А 50
ПРИЛОЖЕНИЕ Б 51

В современном мире интернационализация играет очень важную роль. Многие программные продукты, которые разрабатываются на одном языке, могут получить куда более широкое распространение и выход на другие рынки при условии, что будут локализованы и для других стран. Помимо прочего, многие книги, телевизионные сериалы, кинофильмы не всегда локализуются на другие языки по причине недостатка средств или же времени на это, и по этой причине пользователи других стран не могут посмотреть их на своем языке. Если бы контент был доступен на других языках, это бы повысило его продажи за счет пользователей из других стран, и позволило бы получить большую прибыль его создателям, так как многие заинтересованы в том, чтобы контент был доступен им на их родном языке. Например, игра от инди-разработчика может выйти изначально только на его родном языке, потому что у него нет денег на перевод на другие языки, но если игра интересна сообществу, она может быть переведена быстро и бесплатно. То же самое касается и любого другого контента: программ, фильмов, книг и так далее. Помимо прямого назначения – работу можно будет использовать для установки внутри предприятия – для быстрого перевода любого необходимого текста (например, для локализации своего софта).
Таким образом актуальность работы обусловлена общей потребностью в наличии возможности быстрой локализации различных продуктов, которым это необходимо.
Объектом исследования в данной работе является процесс коллективного перевода текстовой информации.
Предметом исследования является информационная система коллективного перевода текста.
Целью данного проекта является повышение эффективности перевода текста за счет реализации работоспособной версии системы, которая позволит любым пользователям интернет принимать участие в коллективном переводе текста.
Для достижения поставленной цели потребуется решить следующие задачи:
 провести анализ бизнес-процесса коллективного перевода текста;
 разработать бизнес требования к системе;
 разработать пользовательские требования к системе;
 разработать функциональные требования к системе;
 разработать нефункциональные требования к системе;
 разработать функциональную модель системы;
 разработать UML диаграммы;
 разработать информационную систему;
 провести анализ реализации.
1 BPMN [Электронный ресурс] // Википедия: [сайт] URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/BPMN (дата обращения: 01.01.2020).
2 Нотация BPMN 2.0: ключевые элементы и описание [Электронный ресурс] // Официальный сайт Comindware: [сайт] URL: https://www.comindware.com/ru/blog-нотация-bpmn-2-0-элементыи-описание/ (дата обращения: 02.02.2020).
3 Нотация описания процессов BPMN [Электронный ресурс] // Институт типовых решений - производство [сайт] URL: https://itrp.ru/questions/notatsiya-opisaniya-protsessov-bpmn/ (дата обращения: 04.05.2020).
4 Хамадеев Ш.А. Методология моделирования бизнес-процессов BPMN2. Учебно-методическое пособие по дисциплине «Проектирование АСОИУ». – Набережные Челны: ИПЦ НЧИ К(П)ФУ, 2017. – 36 с.
5 Хамадеев Ш.А. Методология описания пользовательских требований. Учебно-методическое пособие по дисциплине «Проектирование АСОИУ». – Набережные Челны: ИПЦ НЧИ К(П)ФУ, 2017. – 28 с.
6 Основы React JS [Электронный ресурс] // Habr: [сайт] URL: https://habr.com/ru/company/ruvds/blog/343022/ (дата обращения: 04.05.2020).
7 React – JavaScript Библиотека для создания пользовательских интерфейсов. [Электронный ресурс] // React: [сайт] URL: https://ru.reactjs.org (дата обращения: 04.05.2020).
8 Введение: знакомство с React [Электронный ресурс] // React: [сайт] URL: https://ru.reactjs.org/tutorial/tutorial.html (дата обращения: 04.05.2020).
9 React API верхнего уровня [Электронный ресурс] // React: [сайт] URL: https://ru.reactjs.org/docs/react-api.html (дата обращения: 04.05.2020).
10 Что такое Spring Framework? [Электронный ресурс] // Habr: [сайт] URL: https://habr.com/ru/post/490586/ (дата обращения: 04.05.2020).
11 Введение в Spring Boot: создание простого REST API на Java [Электронный ресурс] // Habr: [сайт] URL: https://habr.com/ru/post/435144/ (дата обращения: 04.05.2020).
12 Spring Boot [Электронный ресурс] // Spring: [сайт] URL: https://spring.io/projects/spring-boot (дата обращения: 04.05.2020).
13 Getting Started: Building a RESTful Web Service [Электронный ресурс] // Spring: [сайт] URL: https://spring.io/guides/gs/rest-service/ (дата обращения: 04.05.2020).
14 Аутентификация с использованием Spring Security и JWT-токенов [Электронный ресурс] // Habr: [сайт] URL: https://habr.com/ru/post/278411/ (дата обращения: 04.05.2020).
15 JSON Web Token [Электронный ресурс] // Википедия: [сайт] URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/JSON_Web_Token (дата обращения: 04.05.2020).
Материалы, размещаемые в каталоге, с согласия автора, могут использоваться только в качестве дополнительного инструмента для решения имеющихся у вас задач, сбора информации и источников, содержащих стороннее мнение по вопросу, его оценку, но не являются готовым решением. Пользователь вправе по собственному усмотрению перерабатывать материалы, создавать производные произведения, соглашаться или не соглашаться с выводами, предложенными автором, с его позицией.
Тема: Разработка информационной системы коллективного перевода текста на базе web-технологий
Артикул: 9104904
Дата написания: 23.06.2021
Тип работы: Дипломная работа
Предмет: Программирование
Оригинальность: Антиплагиат.ВУЗ — 69%
Количество страниц: 82
Скрин проверки АП.ВУЗ приложен на последней странице.

В работе представлены только пояснительная записка и листинг. Самой программы нет
А ты умеешь выполнять такие работы?

Файлы артикула: Разработка информационной системы коллективного перевода текста на базе web-технологий по предмету программирование

Пролистайте "Разработка информационной системы коллективного перевода текста на базе web-технологий" и убедитесь в качестве

После покупки артикул автоматически будет удален с сайта до 24.03.2025
Дипломная — Разработка информационной системы коллективного перевода текста на базе web-технологий — 1
Дипломная — Разработка информационной системы коллективного перевода текста на базе web-технологий — 2
Дипломная — Разработка информационной системы коллективного перевода текста на базе web-технологий — 3
Дипломная — Разработка информационной системы коллективного перевода текста на базе web-технологий — 4
Дипломная — Разработка информационной системы коллективного перевода текста на базе web-технологий — 5
Дипломная — Разработка информационной системы коллективного перевода текста на базе web-технологий — 6
Посмотреть остальные страницы ▼
Честный антиплагиат! Честный антиплагиат!
Уникальность работы — 69% (оригинальный текст + цитирования, без учета списка литературы и приложений), приведена по системе Антиплагиат.ВУЗ на момент её написания и могла со временем снизиться. Мы понимаем, что это важно для вас, поэтому сразу после оплаты вы сможете бесплатно поднять её. При этом текст и форматирование в работе останутся прежними.
Гарантируем возврат денег! Гарантируем возврат денег!
Качество каждой готовой работы, представленной в каталоге, проверено и соответствует описанию. В случае обоснованных претензий мы гарантируем возврат денег в течение 24 часов.

Утром сдавать, а работа еще не написана?

Утром сдавать, а работа еще не написана?
Через 30 секунд после оплаты вы скачаете эту работу!
Сегодня уже купили 68 работ. Успей и ты забрать свою пока это не сделал кто-то другой!