Введение 3
Глава 1. ОСНОВЫ ТЕОРИИ ДЕЛОВОЙ КОММУНИКАЦИИ 6
1.1. Понятие деловой коммуникации 6
1.2 Особенности деловой коммуникации в Китае 8
1.3 Особенности деловой коммуникации английском языке 12
Глава 2. АНАЛИЗ И СРАВНЕНИЕ ВИДОВ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ В АНГЛИЙСКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ 16
2.1. Понятие деловой корреспонденции в китайском языке 16
2.2. Понятие деловой корреспонденции в английском языке 18
2.4. Сравнение коммуникативных целей и структуры делового письма в английском и китайском языках 20
2.3 Анализ деловых писем на примере реальной корреспонденции 37
Заключение 48
Список использованной литературы 52
Цель работы: выявление сходств и различий лингвистических и культурологических особенностей, влияющих на особенности делового письма в английском и китайском языках, рассмотрение принципов написания различных видов писем в исследуемых языках.
Основные задачи данного исследования:
1) выявить особенности структуры текстов делового письма в английском и китайском языках;
2) описать особенности текстов делового письма в исследуемых языках;
3) провести сопоставимый анализ выявленных особенностей деловой
корреспонденции в английском и китайском языках.
Объект исследования – деловое письмо в английском и китайском языках.
Предметом исследования является лингвистический и культурологический анализ текстов деловой корреспонденции на исследуемых языках.
Методы исследования сопоставление, описание, контекстуальный анализ.
Актуальность данного исследования обусловлена тем, что, деловое письмо обеспечивает межкультурное взаимодействие в сфере профессиональных коммуникаций. Необходимость изучения особенностей деловой корреспонденции английского и китайского языков обусловлена интенсификацией сотрудничества России с англоговорящими странами и Китаем на современном этапе, прежде всего в торгово-экономической и политической сфере.
Новизна исследования заключается в инновационном подходе к описанию делового письма, включающем в себя выявление лингвистических особенностей деловых писем в исследуемых языках, не проводившихся ранее.
Теоретическая значимость исследования состоит в комплексном подходе к тексту современного делового письма как жанру письменной коммуникации, что позволяет установить и описать взаимосвязь между лингвистическими категориями дискурса, текста, функционального стиля, а также норм речевого жанра.
Практическая ценность исследования связана, прежде всего, с тем, что данные, полученные в ходе исследования каждого письма, а также предложенные методы контекстуального анализа и описания идиом могут быть использованы при составлении грамотных деловых писем. Кроме того, результаты нашего исследования могут применяться в качестве учебного материала в университетах на факультетах лингвистики.
Теоретической базой для данного исследования являются труды таких ученых как Щуко Л.П., Лагутина Т.М., Анодина Н.Н., Кузнецов И.Н., Панфиловой А.Н., Браим И.Н.
Анализ и сравнение видов деловых писем в английском и китайском языках. А также похожие готовые работы: страница 31 #9103752
Артикул: 9103752
- Предмет: Лингвистика
- Уникальность: 65% (Антиплагиат.ВУЗ)
- Разместил(-а): 185 Рамиль в 2021 году
- Количество страниц: 57
- Формат файла: docx
- Последняя покупка: 15.12.2022
1 470p.
3 000p.
Только 30.11!
1. Адаир, Д. Эффективная коммуникация. – М.: Аркти, 2003. – 237 с.
2. Баулина, В.С. Роль национального стиля в переговорном процессе (на примере стран азиатско-тихоокеанского региона). – М.: Власть, 2008. – 110 с.
3. Бжезинский, З. Выбор. Стратегический взгляд. – М.: AST Publishers, 2018. – 615 с.
4. Бычихина, О.В. Анализ основных коммуникативных моделей российского и китайского бизнес-дискурсов – М.: Вестник НГПУ, 2014. –166c.
5. Василик, М.А. Основы теории коммуникации; Гардарики – М.:АИСТ 2003. – 615 с.
6. Василенко, И.А. Искусство международных переговоров в бизнесе и политике – М.: Науч. Кн, 2009. – 299 с.
7. Васильева, Л. Деловая переписка на английском языке – М.: Рольф, Айрис-пресс, 1998. – 352 с.
8. Воронцова, Ю.А. Правовой статус языка – М.: Белгород ООНИ и РИД, 2008.-108 с.
9. Готлиб, О.М. Коммерческое письмо. Русско-китайские соответствия: учебное пособие по переводу – М.: АСТ: Восток – Запад, 2006. – 256 с.
10. Дашевская, Г.Я. Китайский язык для делового общения – М.: Изд-во Муравей, 2000. – 352 с.
11. Долгополова Н.Ф., Сухачева Ю.В. Деловая корреспонденция: методические указания – М.: Оренбург ОГУ, 2002. – 40 с.
12. Демина, И.Н. Место и роль коммуникации в бизнес-процессах – М.: Известия ИГЭА. – 2012. – 206 с.
13. Документы. Образцы, бланки, формы – http://doverus.ru (дата обращения 10.05.2021).
14. Жилина, О.А. Русский язык и культура речи: учебное пособие: В 3 ч. Ч. 2: Культура деловой речи. – М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана, 2007. – 108 с.
15. Кивилева, Е.Б. Деловое общение и факторы, препятствующие успешной деловой коммуникации. – М.: Вестник МГЛУ, 2012. –86 с.
16. Кирсанова, М.В. Курс делопроизводства. Документационное обеспечение управления: учебное пособие – М.: ИНФРА-М, 1998. – 272 с.
17. Киссинджер, Г Дипломатия. – М.: Ладомир, 1997. – 224 с
18. Корец, Г.Б. Китайский язык. Деловая переписка – М.: Живой язык, 2010. – 224 с.
19. Королева, С.А. Владыко, А.К. Исследование рисков внешнеторговых сделок между Россией и Китаем. – М.: Вестник СибГАУ. – 2009. 185 – 187 с.
20. Кузнецов, И.Н. Делопроизводство: учебно-справочное пособие / И.Н. Кузнецов. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Издательско-торговая корпорация «Дашков и Ко», 2006. – 520 с.
21. Кушнерук, С.П. Документная лингвистика: учебное пособие – М.: Волгоград: Изд-во ВГУ, 1999. – 96 с.
22. Лагутина, Т.М. Деловое письмо: справочник Щуко. – М.: Санкт- Издательский дом Герда, 2003. – 352 с.
23. Лебедева, М.М. Вам предстоят переговоры – М.: Экономика, 1993. – 156 с.
24. Малюга, Е.Н. Взаимовлияние деловой коммуникации и межкультурного делового дискурса ¬– М.: Известия РГПУ им. А.И. Герцена. – 2008. 147 – 155 с.
25. Очиров, О.Р. Деловая культура Китая. – М.: Ученые записки ЗабГГПУ. 2009. 105с.
26. Рогожин, М.Ю. Современное деловое письмо: учебное пособие / М.Ю. Рогожин. – 4-е изд., перераб. и доп. – М.: ГроссМедиа Ферлаг: РОСБУХ, 2009. – 272 с.
27. Самохина, Т.С. Эффективное деловое общение в контекстах разных культур и обстоятельств: Учебное пособие. / Т.С. Самохина. – М.: Р. Валент, 2005. – 216 с.
28. Соловьев, Э.Я. Современный этикет. Деловой и международный протокол. – М.: Ось-89, 2007. – 320 с.
29. Сологуб, О.П. Документная лингвистика как наука о деловой письменной коммуникации / О.П. Сологуб // Русский язык: исторические судьбы и современность. Труды и материалы III Международного конгресса исследователей русского языка. – М.: Аист, 2007. – 630 с.
30. Уолден, Д.К. Библия деловых писем. Факс-сообщений и E-mail на английском языке – М.: Дельта Паблишинг, 2004. 158 с.
31. Шевелева, С.А. Деловая переписка на английском языке. 1000 фраз – 3-е изд., испр. – М.: Изд-во института общего среднего образования РАО, 2000. 128 с.
32. Жданова И.Ф., Жаданов А.А. Деловые письма и контракты. М.: Омега Л. 2010. 288 с.
Словари:
33. Англо-русский толковый словарь по бизнесу / под ред. П.Ф. Петроченко, – М.: Арт-Бизнес-Центр, 1992. – 112 с.
34. Большой китайско-русский словарь – http://bkrs.info
35. Китайско-русский и русско-китайский торгово-экономический словарь. – Харбин: Изд-во 黑龙江人民出版社, 1992. – 969 с.
36. Китайско-русский словарь-минимум. – Шанхай: – М.: 商务印书, 2001. – 961 с.
37. Китайско-русско-английский словарь / Л.В. Голубева, Г.И. Касьянов, А.В. Кочерга и др. – СПб.: Лань, 2003. – 416 с.
38. Новый русско-китайский внешнеторговый и внешнеэкономический словарь. – Пекин: Изд-во 商务印书馆国际有限公司, 1997. – 918 с.
39. Словарь иностранных слов и выражений / сост. Е.С. Зенович. – М.: Олимп, 2000. – 784 с.
Иностранные источники:
40. Aurner, R.R.Effective Communication in Business. Chicago, – М: South Western Publishing Company.1958 -234 с.
41. Bond, A.J. 300+ successful business letters for all occasions / A.J. Bond. – 2nd ed. – New York: Library of Congress Cataloging-in-Publication Data, 2005. – 352 с. выражений / сост. Е.С. Зенович – М.: Олимп,. – 784 с.
42. Carey, J.A. Business Letters for Busy People / J.A. Carey, J. Dugger. – New York: National Press Publications, 2002. – 274 с.
43. Dickens Charles. The Pickwick Paper Jasper Fforde – М.: Firat Signet Classics Printing, 1964. – 216 с.
44. Garner B.A. Legal Writing in Plain English. Chicago: – М.: The Universiry of Chicago Press. 2016. - 248 c.
45. Hall, E.T. Beyond Culture Garden City. – М.: New York: Anchor – 1977
46. National Council of Teachers «The English Journal» Vol. 25 , – М.:TESOL 1936. 407 с.
47. TESOL Quarterly Vol. 21, No. 2 Jun. 1987. 327-349 c.
48. The Johns Hopkins University Press The News Letter of the College English Association, Vol. 2, No. 6 , 4 c.
49. Zhu Y. Discourse Studies Vol. 2, No. 4 – М.: NY publish. 2000, 473-496 c.
50. Zhu Yunxia A Rhetorical Analysis of Chinese Sales Letters – М.: New York: 1997,543–66 c.
51. Zhu Yunxia Business Communication in China. – М.: New York: Nova Science, 1999, 280 с.
52. Zhu Yunxia (1999b) ‘Genre Dynamics Exhibited in the Development of Sales ‘Tongzhi’ (Circulars)’, Text 19(2): 281–306.
53. 李艳菊. 从应用的角度看商务信函的写作. – URL: https://xueshu.baidu.com/usercenter/paper/show?paperid=995760bd1f5cf4f4fedc083f2f0ff6bc&site=xueshu_se (дата обращения: 10.03.2021)
54. 郑孝敏. 经历. - URL:https://mr.baidu.com/r/mb0f9X0mOY?f=cp&u=7ee5f59e7fe7aca6(дата обращения: 10.03.2021)
55. 商业信函中的礼貌策略-手机知网. URL- https://wap.cnki.net/touch/web/Dissertation/Article/1 (дата обращения: 10.03.2021)
2. Баулина, В.С. Роль национального стиля в переговорном процессе (на примере стран азиатско-тихоокеанского региона). – М.: Власть, 2008. – 110 с.
3. Бжезинский, З. Выбор. Стратегический взгляд. – М.: AST Publishers, 2018. – 615 с.
4. Бычихина, О.В. Анализ основных коммуникативных моделей российского и китайского бизнес-дискурсов – М.: Вестник НГПУ, 2014. –166c.
5. Василик, М.А. Основы теории коммуникации; Гардарики – М.:АИСТ 2003. – 615 с.
6. Василенко, И.А. Искусство международных переговоров в бизнесе и политике – М.: Науч. Кн, 2009. – 299 с.
7. Васильева, Л. Деловая переписка на английском языке – М.: Рольф, Айрис-пресс, 1998. – 352 с.
8. Воронцова, Ю.А. Правовой статус языка – М.: Белгород ООНИ и РИД, 2008.-108 с.
9. Готлиб, О.М. Коммерческое письмо. Русско-китайские соответствия: учебное пособие по переводу – М.: АСТ: Восток – Запад, 2006. – 256 с.
10. Дашевская, Г.Я. Китайский язык для делового общения – М.: Изд-во Муравей, 2000. – 352 с.
11. Долгополова Н.Ф., Сухачева Ю.В. Деловая корреспонденция: методические указания – М.: Оренбург ОГУ, 2002. – 40 с.
12. Демина, И.Н. Место и роль коммуникации в бизнес-процессах – М.: Известия ИГЭА. – 2012. – 206 с.
13. Документы. Образцы, бланки, формы – http://doverus.ru (дата обращения 10.05.2021).
14. Жилина, О.А. Русский язык и культура речи: учебное пособие: В 3 ч. Ч. 2: Культура деловой речи. – М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана, 2007. – 108 с.
15. Кивилева, Е.Б. Деловое общение и факторы, препятствующие успешной деловой коммуникации. – М.: Вестник МГЛУ, 2012. –86 с.
16. Кирсанова, М.В. Курс делопроизводства. Документационное обеспечение управления: учебное пособие – М.: ИНФРА-М, 1998. – 272 с.
17. Киссинджер, Г Дипломатия. – М.: Ладомир, 1997. – 224 с
18. Корец, Г.Б. Китайский язык. Деловая переписка – М.: Живой язык, 2010. – 224 с.
19. Королева, С.А. Владыко, А.К. Исследование рисков внешнеторговых сделок между Россией и Китаем. – М.: Вестник СибГАУ. – 2009. 185 – 187 с.
20. Кузнецов, И.Н. Делопроизводство: учебно-справочное пособие / И.Н. Кузнецов. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Издательско-торговая корпорация «Дашков и Ко», 2006. – 520 с.
21. Кушнерук, С.П. Документная лингвистика: учебное пособие – М.: Волгоград: Изд-во ВГУ, 1999. – 96 с.
22. Лагутина, Т.М. Деловое письмо: справочник Щуко. – М.: Санкт- Издательский дом Герда, 2003. – 352 с.
23. Лебедева, М.М. Вам предстоят переговоры – М.: Экономика, 1993. – 156 с.
24. Малюга, Е.Н. Взаимовлияние деловой коммуникации и межкультурного делового дискурса ¬– М.: Известия РГПУ им. А.И. Герцена. – 2008. 147 – 155 с.
25. Очиров, О.Р. Деловая культура Китая. – М.: Ученые записки ЗабГГПУ. 2009. 105с.
26. Рогожин, М.Ю. Современное деловое письмо: учебное пособие / М.Ю. Рогожин. – 4-е изд., перераб. и доп. – М.: ГроссМедиа Ферлаг: РОСБУХ, 2009. – 272 с.
27. Самохина, Т.С. Эффективное деловое общение в контекстах разных культур и обстоятельств: Учебное пособие. / Т.С. Самохина. – М.: Р. Валент, 2005. – 216 с.
28. Соловьев, Э.Я. Современный этикет. Деловой и международный протокол. – М.: Ось-89, 2007. – 320 с.
29. Сологуб, О.П. Документная лингвистика как наука о деловой письменной коммуникации / О.П. Сологуб // Русский язык: исторические судьбы и современность. Труды и материалы III Международного конгресса исследователей русского языка. – М.: Аист, 2007. – 630 с.
30. Уолден, Д.К. Библия деловых писем. Факс-сообщений и E-mail на английском языке – М.: Дельта Паблишинг, 2004. 158 с.
31. Шевелева, С.А. Деловая переписка на английском языке. 1000 фраз – 3-е изд., испр. – М.: Изд-во института общего среднего образования РАО, 2000. 128 с.
32. Жданова И.Ф., Жаданов А.А. Деловые письма и контракты. М.: Омега Л. 2010. 288 с.
Словари:
33. Англо-русский толковый словарь по бизнесу / под ред. П.Ф. Петроченко, – М.: Арт-Бизнес-Центр, 1992. – 112 с.
34. Большой китайско-русский словарь – http://bkrs.info
35. Китайско-русский и русско-китайский торгово-экономический словарь. – Харбин: Изд-во 黑龙江人民出版社, 1992. – 969 с.
36. Китайско-русский словарь-минимум. – Шанхай: – М.: 商务印书, 2001. – 961 с.
37. Китайско-русско-английский словарь / Л.В. Голубева, Г.И. Касьянов, А.В. Кочерга и др. – СПб.: Лань, 2003. – 416 с.
38. Новый русско-китайский внешнеторговый и внешнеэкономический словарь. – Пекин: Изд-во 商务印书馆国际有限公司, 1997. – 918 с.
39. Словарь иностранных слов и выражений / сост. Е.С. Зенович. – М.: Олимп, 2000. – 784 с.
Иностранные источники:
40. Aurner, R.R.Effective Communication in Business. Chicago, – М: South Western Publishing Company.1958 -234 с.
41. Bond, A.J. 300+ successful business letters for all occasions / A.J. Bond. – 2nd ed. – New York: Library of Congress Cataloging-in-Publication Data, 2005. – 352 с. выражений / сост. Е.С. Зенович – М.: Олимп,. – 784 с.
42. Carey, J.A. Business Letters for Busy People / J.A. Carey, J. Dugger. – New York: National Press Publications, 2002. – 274 с.
43. Dickens Charles. The Pickwick Paper Jasper Fforde – М.: Firat Signet Classics Printing, 1964. – 216 с.
44. Garner B.A. Legal Writing in Plain English. Chicago: – М.: The Universiry of Chicago Press. 2016. - 248 c.
45. Hall, E.T. Beyond Culture Garden City. – М.: New York: Anchor – 1977
46. National Council of Teachers «The English Journal» Vol. 25 , – М.:TESOL 1936. 407 с.
47. TESOL Quarterly Vol. 21, No. 2 Jun. 1987. 327-349 c.
48. The Johns Hopkins University Press The News Letter of the College English Association, Vol. 2, No. 6 , 4 c.
49. Zhu Y. Discourse Studies Vol. 2, No. 4 – М.: NY publish. 2000, 473-496 c.
50. Zhu Yunxia A Rhetorical Analysis of Chinese Sales Letters – М.: New York: 1997,543–66 c.
51. Zhu Yunxia Business Communication in China. – М.: New York: Nova Science, 1999, 280 с.
52. Zhu Yunxia (1999b) ‘Genre Dynamics Exhibited in the Development of Sales ‘Tongzhi’ (Circulars)’, Text 19(2): 281–306.
53. 李艳菊. 从应用的角度看商务信函的写作. – URL: https://xueshu.baidu.com/usercenter/paper/show?paperid=995760bd1f5cf4f4fedc083f2f0ff6bc&site=xueshu_se (дата обращения: 10.03.2021)
54. 郑孝敏. 经历. - URL:https://mr.baidu.com/r/mb0f9X0mOY?f=cp&u=7ee5f59e7fe7aca6(дата обращения: 10.03.2021)
55. 商业信函中的礼貌策略-手机知网. URL- https://wap.cnki.net/touch/web/Dissertation/Article/1 (дата обращения: 10.03.2021)
Материалы, размещаемые в каталоге, с согласия автора, могут использоваться только в качестве дополнительного инструмента для решения имеющихся у вас задач,
сбора информации и источников, содержащих стороннее мнение по вопросу, его оценку, но не являются готовым решением.
Пользователь вправе по собственному усмотрению перерабатывать материалы, создавать производные произведения,
соглашаться или не соглашаться с выводами, предложенными автором, с его позицией.
Тема: | Анализ и сравнение видов деловых писем в английском и китайском языках |
Артикул: | 9103752 |
Дата написания: | 29.04.2021 |
Тип работы: | Дипломная работа |
Предмет: | Лингвистика |
Оригинальность: | Антиплагиат.ВУЗ — 65% |
Количество страниц: | 57 |
Скрин проверки АП.ВУЗ приложен на последней странице.
Файлы артикула: Анализ и сравнение видов деловых писем в английском и китайском языках. А также похожие готовые работы: страница 31 по предмету лингвистика
Диплом.docx
109.43 КБ
Пролистайте "Анализ и сравнение видов деловых писем в английском и китайском языках. А также похожие готовые работы: страница 31" и убедитесь в качестве
После покупки артикул автоматически будет удален с сайта до 29.01.2025
Посмотреть остальные страницы ▼
Честный антиплагиат!
Уникальность работы — 65% (оригинальный текст + цитирования, без учета списка литературы и приложений), приведена по системе Антиплагиат.ВУЗ на момент её написания и могла со временем снизиться. Мы понимаем, что это важно для вас, поэтому сразу после оплаты вы сможете бесплатно поднять её. При этом текст и форматирование в работе останутся прежними.
Гарантируем возврат денег!
Качество каждой готовой работы, представленной в каталоге, проверено и соответствует описанию. В случае обоснованных претензий мы гарантируем возврат денег в течение 24 часов.
Утром сдавать, а работа еще не написана?
Через 30 секунд после оплаты вы скачаете эту работу!
Сегодня уже купили 13 работ. Успей и ты забрать свою пока это не сделал кто-то другой!
ПРЕДЫДУЩАЯ РАБОТА
Анализ развития национального финансового рынка России
СЛЕДУЮЩАЯ РАБОТА
Пиролиз этанового сырья в ПАО «Казаньоргсинтез»