Введение 3
1. Перевод статьи Alasdair S. Roberts “Spin Control and Freedom of Information: Lessons for the United Kingdom from Canada” 5
2. Переводческий комментарий 40
Заключение 47
Список использованной литературы 48
Приложение 49
Манипуляции информацией и свобода информации: уроки, извлеченные Великобританией из опыта Канады. А также похожие готовые работы: страница 287 #9602985
Артикул: 9602985
2 970p.
1. Бархударов Л.С. Язык и перевод. – М., 1975.
2. Ванников Ю.В. О едином комплексе переводческих дисциплину/Вопросы теории и техники перевода – М., 1970.
3. Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике – М., 1978.
4. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. – М., 1980.
5. Комиссаров В.Н. Лингвистические основы научно-технического перевода. – М., 1980.
6. Латышев Л.К. Курс перевода (эквивалентность перевода и способы ее достижения). – М., 1981.
7. Миньяр-Белоручев Р.К, Общая теория перевода и устный перевод. – М., 1980.
8. Ревзин И.И., Розенцвейг В.Ю. Основы общего и машинного перевода. – М., 1964.
9. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М., 1974.
10. Федоров А. В. Основы общей теории перевода. – М., 1983.
11. Чернов Г.В. Основы синхронного перевода. – М., 1987.
12. Черняховская Л.А. Перевод и смысловая структура. – М., 1976.
13. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. (Газетно-информационный и военно-публицистический перевод.) – М., 1973.
14. Швейцер А.Д. Теория перевода. – М., 1988.
15. Ширяев А.Ф. Синхронный перевод. – М., 1979
16. Alasdair S. Roberts. Spin Control and Freedom of Information: Lessons for the United Kingdom from Canada. // Public Administration, 2005, №3 P. 1-23
17. Мюллер В. К. Англо-русский словарь. – СПб. Диамант, 2000. 960 с.
2. Ванников Ю.В. О едином комплексе переводческих дисциплину/Вопросы теории и техники перевода – М., 1970.
3. Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике – М., 1978.
4. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. – М., 1980.
5. Комиссаров В.Н. Лингвистические основы научно-технического перевода. – М., 1980.
6. Латышев Л.К. Курс перевода (эквивалентность перевода и способы ее достижения). – М., 1981.
7. Миньяр-Белоручев Р.К, Общая теория перевода и устный перевод. – М., 1980.
8. Ревзин И.И., Розенцвейг В.Ю. Основы общего и машинного перевода. – М., 1964.
9. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М., 1974.
10. Федоров А. В. Основы общей теории перевода. – М., 1983.
11. Чернов Г.В. Основы синхронного перевода. – М., 1987.
12. Черняховская Л.А. Перевод и смысловая структура. – М., 1976.
13. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. (Газетно-информационный и военно-публицистический перевод.) – М., 1973.
14. Швейцер А.Д. Теория перевода. – М., 1988.
15. Ширяев А.Ф. Синхронный перевод. – М., 1979
16. Alasdair S. Roberts. Spin Control and Freedom of Information: Lessons for the United Kingdom from Canada. // Public Administration, 2005, №3 P. 1-23
17. Мюллер В. К. Англо-русский словарь. – СПб. Диамант, 2000. 960 с.
Материалы, размещаемые в каталоге, с согласия автора, могут использоваться только в качестве дополнительного инструмента для решения имеющихся у вас задач,
сбора информации и источников, содержащих стороннее мнение по вопросу, его оценку, но не являются готовым решением.
Пользователь вправе по собственному усмотрению перерабатывать материалы, создавать производные произведения,
соглашаться или не соглашаться с выводами, предложенными автором, с его позицией.
Тема: | Манипуляции информацией и свобода информации: уроки, извлеченные Великобританией из опыта Канады |
Артикул: | 9602985 |
Дата написания: | 26.06.2007 |
Тип работы: | Дипломная работа |
Предмет: | СМИ |
Оригинальность: | Антиплагиат.ВУЗ — 67% |
Количество страниц: | 57 |
Скрин проверки АП.ВУЗ приложен на последней странице.
Файлы артикула: Манипуляции информацией и свобода информации: уроки, извлеченные Великобританией из опыта Канады. А также похожие готовые работы: страница 287 по предмету сми
Пролистайте "Манипуляции информацией и свобода информации: уроки, извлеченные Великобританией из опыта Канады. А также похожие готовые работы: страница 287" и убедитесь в качестве
После покупки артикул автоматически будет удален с сайта до 29.01.2025
Посмотреть остальные страницы ▼
Честный антиплагиат!
Уникальность работы — 67% (оригинальный текст + цитирования, без учета списка литературы и приложений), приведена по системе Антиплагиат.ВУЗ на момент её написания и могла со временем снизиться. Мы понимаем, что это важно для вас, поэтому сразу после оплаты вы сможете бесплатно поднять её. При этом текст и форматирование в работе останутся прежними.
Гарантируем возврат денег!
Качество каждой готовой работы, представленной в каталоге, проверено и соответствует описанию. В случае обоснованных претензий мы гарантируем возврат денег в течение 24 часов.
Утром сдавать, а работа еще не написана?
Через 30 секунд после оплаты вы скачаете эту работу!
Сегодня уже купили 11 работ. Успей и ты забрать свою пока это не сделал кто-то другой!
ПРЕДЫДУЩАЯ РАБОТА
Археологические исследования фортификационных сооружений Казанского Кремля в период с XI до первой половины XVI века (дорусский период)
СЛЕДУЮЩАЯ РАБОТА
Отчёт по практике на ООО «Мегариф-Тур»