ВВЕДЕНИЕ 3
1. ОТБОР ТЕКСТОВ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 6
1.1. Критерии пригодности текстов для чтения 6
1.2. Использование специальных средств при переводе текстов 12
2. ОТБОР ТЕКСТОВ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ КОНКОРДАНСЕРА ANTCONC 21
2.1. Какие требования к текстам и какие упражнения к тексту желательно подбирать 21
2.2. Отбор текстов при помощи конкордансера 30
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 39
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 41
На последующих этапах, по мере расширения объема языкового материала увеличивается количество возможных комбинаций, что сказывается на содержании текстов для синтетического чтения. Содержание этих текстов охватывает все новые и все более разнообразные ситуации, не всегда связанные с тематикой устной речи. Они могут содержать также и незнакомый словарный материал, о значении которого можно догадаться либо на основе словообразовательного анализа, либо в результате точного контекстуального значения слова, либо по сходству со словом в родном языке. Следует подчеркнуть, что при любом подходе к организации домашнего чтения, последнее должно быть не только постоянным и обильным, легким, но и беспереводным, содержащим интересную информацию и оказывающим воспитательное воздействие.
Цель работы – изучить отбор текстов для обучения чтению на английском языке с использованием конкордансера AntConc.
Задачи:
-рассмотреть критерии отбора текстов;
-изучить информационные технологии, помогающие переводу текстов;
-провести отбор текстов для обучения чтению на английском языке с использованием конкордансера AntConc.
Объект исследования отбор текстов для обучения чтению на английском языке.
Предмет исследования - отбор текстов для обучения чтению на английском языке с использованием конкордансера AntConc.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
В первой главе рассматриваются критерии отбора текстов и изучаются информационные технологии, помогающие переводу текстов.
Во второй главе проводится отбор текстов для обучения чтению на английском языке с использованием конкордансера AntConc.
Отбор текстов для обучения чтению на английском языке с использованием конкордансера AntConc. А также похожие готовые работы: страница 39 #9103068
Артикул: 9103068
- Предмет: Лингвистика
- Уникальность: 76% (Антиплагиат.ВУЗ)
- Разместил(-а): 185 Рамиль в 2020 году
- Количество страниц: 44
- Формат файла: docx
- Последняя покупка: 06.12.2021
1 400p.
1. Андюсева В.Г., Латынина Е.С., Поликарпова С.В., Шагалина О.В. Использование конкорданса в обучении английскому языку для специальных академических целей в неязыковом ВУЗе // Педагогические исследования. Т. 8, № 10. 2017. – С. 5-18.
2. Аванесова Т.П., Тенищева В.Ф., Боран-Кешишьян А.Л., Кузнецова Ю.С., Цыганко Е.Н. 2016. Целесообразность компьютерной поддержки для мониторинга уровня формирования профессиональной компетенции // Международный научно-исследовательский журнал «Успехи современной науки и образования». №8, Том 1, Белгород. 2016. - С. 60-67.
4. Базарова Б.Б. Корпусная лингвистика и преподавание иностранных языков // Вестник БГУ. 2015. №15. Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/korpusnaya-lingvistika-i-prepodavanie-inostrannyh-yazykov.
5. Вылегжанина Е. А., Мальцева Н. Н. Использование информационно-коммуникационных технологий в образовательном процессе // Актуальные задачи педагогики: материалы VI Междунар. науч. конф. (г. Чита, январь 2015 г.). — Чита: Молодой ученый, 2015. — С. 4–6.
6. Генкин Ю.Ю., Степко М.Л., Пересыпкин А.П. Информационно-технологическая составляющая формирования коммуникативных компетенций в процессе обучения иноязычной речевой деятельности с использованием инструментальных средств корпусной лингвистики // Вопросы журналистики, педагогики, языкознания. 2017. №14 (263). Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/informatsionno-tehnologicheskaya-sostavlyayuschaya-formirovaniya-kommunikativnyh-kompetentsiy-v-protsesse-obucheniya-inoyazychnoy.
7. Глазырина А. И. Использование конкордансеров при обучении английскому языку для специальных целей // Педагогическое образование в России. 2012. №1. Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/ispolzovanie-konkordanserov-pri-obuchenii-angliyskomu-yazyku-dlya-spetsialnyh-tseley.
8. Горина О. Г. Инструменты корпусного анализа в обучении иностранному языку // Вестн. Том. гос. ун-та. 2018. №435. Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/instrumenty-korpusnogo-analiza-v-obuchenii-inostrannomu-yazyku.
9. Гвишиани Н.Б. Практикум по корпусной лингвистике : учеб. пособие по английскому языку. М.: Высш. шк., 2008. - 191 с.
10. Грудева Е.В. Как корпусная лингвистика изменила наши представления о языке. Дискурс и коммуникация. Проблемы порождения и восприятия речи / Материалы XIII выездной школы-семинара. Череповец, 2014. – С. 108 - 115.
11. Добровольский Д.О. Корпусы текстов и двуязычная фразеография // Вестник НГПУ. 2015. №5 (27). - Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/korpusytekstov-i-dvuyazychnaya-frazeografiya .
12. Захаров В. П., Богданова С. Ю. Корпусная лингвистика. Учебник для студентов гуманитарных вузов. – Иркутск: ИГЛУ, 2011. – 161 с.
13. Инютин Н.Г. Формирование информационно-технологической компетенции в системе подготовки переводчика / Профессиональное лингвообразование. Материалы пятой международной научно-практической конференции. Нижний Новгород, 2011. С. 83-93.
14. Коган М. С., Куликова Е. В. Использование подходов корпусной лингвистики при обучении переводчиков в сфере профессиональной коммуникации // Вопросы методики преподавания в вузе. 2018. №24. Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/ispolzovanie-podhodov-korpusnoy-lingvistiki-pri-obuchenii-perevodchikov-v-sfere-professionalnoy-kommunikatsii.
15. Кузьмина Т.А., Антонова И.А. Использование корпусных онлайн инструментов в обучении английскому языку студентов факультета бизнес информатики / Коммуникация в современном поликультурном мире: этнопсихолингвистический анализ. Москва, Издательство: PEARSON, 2013. -С. 380-386.
16. Куприева И.А. О специфике вербализации ментальных структур в аспекте синергетики / Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов. 10(40), 2014. – С. 100-102.
17. Мальцева М. С. Корпусные технологии в методике преподавания иностранных языков / Социально-экономические явления и процессы. ТГУ им. Г.Р. Державина, Тамбов, 8 (30). 2011. - С. 212-218.
18. Мартыненко Ирина Анатольевна, Злобина Оксана Геннадиевна Корпусная лингвистика как инструмент для изучения юридической лексики // Вестник Университета имени О. Е. Кутафина. 2018. №11 (51). Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/korpusnaya-lingvistika-kak-instrument-dlya-izucheniya-yuridicheskoy-leksiki.
19. Павловская И. Ю., Горина О. Г. Корпусно-когнитивные методы изучения лексической стороны речи на иностранном языке // Вестник Череповецкого государственного университета. 2017. №1 (76). Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/korpusno-kognitivnye-metody-izucheniya-leksicheskoy-storony-rechi-na-inostrannom-yazyke.
20. Плунгян В.А. Корпус как инструмент и как идеология: о некоторых уроках современной корпусной лингвистики / Русский язык в научном освещении. Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН. Москва. 16(2), 2008. – С. 7–20.
21. Попова И. Д. Критерии отбора текстов при обучении иностранному языку студентов неязыковых специальностей // Вестник КамчатГТУ. 2012. №22. Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/kriterii-otbora-tekstov-pri-obuchenii-inostrannomu-yazyku-studentov-neyazykovyh-spetsialnostey.
22. Попова М. И., Развозжаева О. Ю. Технологии корпусной лингвистики в преподавании профессионально ориентированного иностранного языка // Вестник ИрГТУ. 2015. №5 (100). Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/tehnologii-korpusnoy-lingvistiki-v-prepodavanii-professionalno-orientirovannogo-inostrannogo-yazyka.
23. Рахманов И.В., Гез Н.И., Зимняя И.А. и др. Основные направления в методике преподавания иностранных языков в ХIХ–ХХ вв. / Под ред. И.В. Рахманова. М.: Педагогика, 1972. - 317 с.
24. Соснина Е. П. Параллельные корпусы в обучении языку и переводу. Прикладная лингвистика. Режим доступа: http://ling.ulstu.ru/linguistics/resourses/literature/articles/corpus_education_translation.
25. Степанова М.М. Отбор текстов для домашнего чтения при обучении английскому языку на неязыковых факультетах // Иностранные языки и инновационные технологии в образовательном пространстве технического вуза: Сб. науч. ст. по проблемам высшей школы. – Новочеркасск: ЮРГТУ (НПИ), 2009. – С. 282–285.
26. Сысоев П.В., Кокорева А.А. Обучение студентов профессиональной лексике на основе корпуса параллельных текстов / Язык и культура. Национальный исследовательский Томский государственный университет. Томск. 1 (21), 2013. –С. 114-124.
27. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. – М.: Высшая школа, 2005. – 253 с.
2. Аванесова Т.П., Тенищева В.Ф., Боран-Кешишьян А.Л., Кузнецова Ю.С., Цыганко Е.Н. 2016. Целесообразность компьютерной поддержки для мониторинга уровня формирования профессиональной компетенции // Международный научно-исследовательский журнал «Успехи современной науки и образования». №8, Том 1, Белгород. 2016. - С. 60-67.
4. Базарова Б.Б. Корпусная лингвистика и преподавание иностранных языков // Вестник БГУ. 2015. №15. Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/korpusnaya-lingvistika-i-prepodavanie-inostrannyh-yazykov.
5. Вылегжанина Е. А., Мальцева Н. Н. Использование информационно-коммуникационных технологий в образовательном процессе // Актуальные задачи педагогики: материалы VI Междунар. науч. конф. (г. Чита, январь 2015 г.). — Чита: Молодой ученый, 2015. — С. 4–6.
6. Генкин Ю.Ю., Степко М.Л., Пересыпкин А.П. Информационно-технологическая составляющая формирования коммуникативных компетенций в процессе обучения иноязычной речевой деятельности с использованием инструментальных средств корпусной лингвистики // Вопросы журналистики, педагогики, языкознания. 2017. №14 (263). Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/informatsionno-tehnologicheskaya-sostavlyayuschaya-formirovaniya-kommunikativnyh-kompetentsiy-v-protsesse-obucheniya-inoyazychnoy.
7. Глазырина А. И. Использование конкордансеров при обучении английскому языку для специальных целей // Педагогическое образование в России. 2012. №1. Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/ispolzovanie-konkordanserov-pri-obuchenii-angliyskomu-yazyku-dlya-spetsialnyh-tseley.
8. Горина О. Г. Инструменты корпусного анализа в обучении иностранному языку // Вестн. Том. гос. ун-та. 2018. №435. Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/instrumenty-korpusnogo-analiza-v-obuchenii-inostrannomu-yazyku.
9. Гвишиани Н.Б. Практикум по корпусной лингвистике : учеб. пособие по английскому языку. М.: Высш. шк., 2008. - 191 с.
10. Грудева Е.В. Как корпусная лингвистика изменила наши представления о языке. Дискурс и коммуникация. Проблемы порождения и восприятия речи / Материалы XIII выездной школы-семинара. Череповец, 2014. – С. 108 - 115.
11. Добровольский Д.О. Корпусы текстов и двуязычная фразеография // Вестник НГПУ. 2015. №5 (27). - Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/korpusytekstov-i-dvuyazychnaya-frazeografiya .
12. Захаров В. П., Богданова С. Ю. Корпусная лингвистика. Учебник для студентов гуманитарных вузов. – Иркутск: ИГЛУ, 2011. – 161 с.
13. Инютин Н.Г. Формирование информационно-технологической компетенции в системе подготовки переводчика / Профессиональное лингвообразование. Материалы пятой международной научно-практической конференции. Нижний Новгород, 2011. С. 83-93.
14. Коган М. С., Куликова Е. В. Использование подходов корпусной лингвистики при обучении переводчиков в сфере профессиональной коммуникации // Вопросы методики преподавания в вузе. 2018. №24. Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/ispolzovanie-podhodov-korpusnoy-lingvistiki-pri-obuchenii-perevodchikov-v-sfere-professionalnoy-kommunikatsii.
15. Кузьмина Т.А., Антонова И.А. Использование корпусных онлайн инструментов в обучении английскому языку студентов факультета бизнес информатики / Коммуникация в современном поликультурном мире: этнопсихолингвистический анализ. Москва, Издательство: PEARSON, 2013. -С. 380-386.
16. Куприева И.А. О специфике вербализации ментальных структур в аспекте синергетики / Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов. 10(40), 2014. – С. 100-102.
17. Мальцева М. С. Корпусные технологии в методике преподавания иностранных языков / Социально-экономические явления и процессы. ТГУ им. Г.Р. Державина, Тамбов, 8 (30). 2011. - С. 212-218.
18. Мартыненко Ирина Анатольевна, Злобина Оксана Геннадиевна Корпусная лингвистика как инструмент для изучения юридической лексики // Вестник Университета имени О. Е. Кутафина. 2018. №11 (51). Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/korpusnaya-lingvistika-kak-instrument-dlya-izucheniya-yuridicheskoy-leksiki.
19. Павловская И. Ю., Горина О. Г. Корпусно-когнитивные методы изучения лексической стороны речи на иностранном языке // Вестник Череповецкого государственного университета. 2017. №1 (76). Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/korpusno-kognitivnye-metody-izucheniya-leksicheskoy-storony-rechi-na-inostrannom-yazyke.
20. Плунгян В.А. Корпус как инструмент и как идеология: о некоторых уроках современной корпусной лингвистики / Русский язык в научном освещении. Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН. Москва. 16(2), 2008. – С. 7–20.
21. Попова И. Д. Критерии отбора текстов при обучении иностранному языку студентов неязыковых специальностей // Вестник КамчатГТУ. 2012. №22. Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/kriterii-otbora-tekstov-pri-obuchenii-inostrannomu-yazyku-studentov-neyazykovyh-spetsialnostey.
22. Попова М. И., Развозжаева О. Ю. Технологии корпусной лингвистики в преподавании профессионально ориентированного иностранного языка // Вестник ИрГТУ. 2015. №5 (100). Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/tehnologii-korpusnoy-lingvistiki-v-prepodavanii-professionalno-orientirovannogo-inostrannogo-yazyka.
23. Рахманов И.В., Гез Н.И., Зимняя И.А. и др. Основные направления в методике преподавания иностранных языков в ХIХ–ХХ вв. / Под ред. И.В. Рахманова. М.: Педагогика, 1972. - 317 с.
24. Соснина Е. П. Параллельные корпусы в обучении языку и переводу. Прикладная лингвистика. Режим доступа: http://ling.ulstu.ru/linguistics/resourses/literature/articles/corpus_education_translation.
25. Степанова М.М. Отбор текстов для домашнего чтения при обучении английскому языку на неязыковых факультетах // Иностранные языки и инновационные технологии в образовательном пространстве технического вуза: Сб. науч. ст. по проблемам высшей школы. – Новочеркасск: ЮРГТУ (НПИ), 2009. – С. 282–285.
26. Сысоев П.В., Кокорева А.А. Обучение студентов профессиональной лексике на основе корпуса параллельных текстов / Язык и культура. Национальный исследовательский Томский государственный университет. Томск. 1 (21), 2013. –С. 114-124.
27. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. – М.: Высшая школа, 2005. – 253 с.
Материалы, размещаемые в каталоге, с согласия автора, могут использоваться только в качестве дополнительного инструмента для решения имеющихся у вас задач,
сбора информации и источников, содержащих стороннее мнение по вопросу, его оценку, но не являются готовым решением.
Пользователь вправе по собственному усмотрению перерабатывать материалы, создавать производные произведения,
соглашаться или не соглашаться с выводами, предложенными автором, с его позицией.
Тема: | Отбор текстов для обучения чтению на английском языке с использованием конкордансера AntConc |
Артикул: | 9103068 |
Дата написания: | 04.10.2020 |
Тип работы: | Курсовая работа |
Предмет: | Лингвистика |
Оригинальность: | Антиплагиат.ВУЗ — 76% |
Количество страниц: | 44 |
Скрин проверки АП.ВУЗ приложен на последней странице.
Файлы артикула: Отбор текстов для обучения чтению на английском языке с использованием конкордансера AntConc. А также похожие готовые работы: страница 39 по предмету лингвистика
Пролистайте "Отбор текстов для обучения чтению на английском языке с использованием конкордансера AntConc. А также похожие готовые работы: страница 39" и убедитесь в качестве
После покупки артикул автоматически будет удален с сайта до 27.12.2024
Посмотреть остальные страницы ▼
Честный антиплагиат!
Уникальность работы — 76% (оригинальный текст + цитирования, без учета списка литературы и приложений), приведена по системе Антиплагиат.ВУЗ на момент её написания и могла со временем снизиться. Мы понимаем, что это важно для вас, поэтому сразу после оплаты вы сможете бесплатно поднять её. При этом текст и форматирование в работе останутся прежними.
Гарантируем возврат денег!
Качество каждой готовой работы, представленной в каталоге, проверено и соответствует описанию. В случае обоснованных претензий мы гарантируем возврат денег в течение 24 часов.
Утром сдавать, а работа еще не написана?
Через 30 секунд после оплаты вы скачаете эту работу!
Сегодня уже купили 23 работы. Успей и ты забрать свою пока это не сделал кто-то другой!
ПРЕДЫДУЩАЯ РАБОТА
Аудит расходов на управление
СЛЕДУЮЩАЯ РАБОТА
Демографическая характеристика Самарской области и Армении