ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РАБОТЫ ЛОГОПЕДА С РОДИТЕЛЯМИ С БИЛИНГВОВ 6
1.1. Влияние билингвизма на развитие речи детей 6
1.2. Проблема коррекционно-логопедической работы с детьми билингвами 12
Вывод по I главе 29
ГЛАВА II. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ РАБОТЫ ЛОГОПЕДА С РОДИТЕЛЯМИ ДЕТЕЙ БИЛИНГВОВ 30
2.1. Методы и методики работы логопеда с родителями детей билингвов 30
2.2. Программа использования цифровых технологий в работе с родителями детей билингвов 32
2.3. Обобщение результатов исследования эффективности работы с родителями детей билингвов 45
Выводы по II главе 61
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 65
Проблема исследования: какова специфика работы логопеда с родителями детей билингвов?
Цель исследования – выявить специфику работы логопеда с родителями детей билингвов.
Объект исследования – работа с родителями.
Предмет исследования – специфика работы логопеда с родителями детей билингвов.
Гипотеза исследования – коррекция речи детей билингвов будет эффективной, если в процесс коррекции включить работу с родителями билингвов.
Цель исследования и выдвинутая гипотеза потребовали решения следующих взаимосвязанных задач:
1. рассмотреть особенности влияния билингвизма на развитие речи детей;
2. изучить проблему коррекционно-логопедической работы с детьми билингвами;
3. исследовать особенности работы логопеда с родителями детей билингвов;
4. провести экспериментальное исследование специфики работы логопеда с родителями детей билингвов.
Методологические основы исследования составили труды таких исследователей, как Е. Агатангелу, У. Вайнрайх, Д.К. Галяминских, Я.Б. Емельянова и др.
Методы исследования: Теоретические методы исследования: анализ нормативно-правовых документов, теоретико-методологический и понятийно-терминологический анализ литературы по проблеме исследования. Эмпирические методы исследования: наблюдение, беседа, анкетирование, качественный и количественный анализ данных (осуществлялся с помощью T-критерия Стьюдента).
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что рассмотрены особенности билингвизма, обобщен опыт коррекционно-логопедической работы с родителями билингвов.
Практическая значимость выполненного исследования состоит в том, что разработанная программа работы логопеда с родителями детей билингвов может быть использована в работе логопедов, дефектологов, воспитателей, работающих в ДОО с детьми с алалией.
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, списка использованной литературы.
1. Алимов, В.В. Интерференция в переводе (на материале профессионально ориентированной межкультурной коммуникации и перевода в сфере профессиональной коммуникации): автореф. дис. ... канд. филологических. наук / В.В. Алимов. - М., 2011. – 260с.
2. Аршавский, В. Различия, которые нас объединяют / В. Аршавский. – Рига, 2001. - 234 с.
3. Ахутина, Т.В. Дети с трудностями учения / Т.В. Ахутина // Начальная школа: плюс, минус. – 2000. - № 12. - С.20-25
4. Багана, Ж. Акцент и ошибки как проявление интерференции / Ж. Багана, Е.В. Хапилина // Вестник Воронежского государственного университета. - 2006. - N 1. - С. 55-58
5. Баранникова, Л.И. Сущность интерференции и специфика ее появления // Проблемы двуязычия и многоязычия: сб. науч. тр. / отв. ред. П. А. Азимов, Ю.Д. Дешериев, Ф.П. Филин. - М., 1972. - С. 88-98.
6. Белова, Н.В. Особые образовательные потребности детей - билингвов / Н.В, Белова // Билинг. - 2016. – С.119-122
7. Вайнрайх, У. Одноязычие и многоязычие / У. Впйнрах // Новое в лингвистике. - М.: Прогресс, 1972. Вып. 6. Языковые контакты. - С. 25-60.
8. Верещагин, Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма) / Е.М. Верещагин. - М.: Изд-во МГУ, 1969. - 160 с.
9. Виноградов, В.А. Интерференция / В.А. Виноградов // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. B.Н. Ярцева. - М., 1990. – С. 197
10. Выготский, Л.С. Мышление и речь / Л.С. Выгодский. – М.: Лабиринт, 1999. - 352 с.
11. Гнездилов, М.Ф. Обучение русскому языку в начальных классах вспомогательной школы / Гнездилов М.Ф. - М.: Изд-во АПН РСФСР, 1962. - 101 с.
12. Гурьянов, Е.В. Психология обучения письму / Е.В. Гурьянов. – М.: АПН РСФСР, 1959. – 264 с
13. Дьячков, М.В. Проблемы двуязычия (многоязычия) / М.В. Дьячков. - М.: Просвещение, 1992. – 104 с.
14. Карпушкина, Е.А. Становление двуязычной системы детей с билингвизмом / Е.А. Карпушкина //Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. – 2013. – №. 2 (26). – С.223-229
15. Карпушкина, Е.А. Возможности языкового развития учащихся с билингвизмом / Е.А. Карпушкина // Вестник Череповецкого государственного университета. – 2015. – №. 7 (68). – С.111-114
16. Климов, В.В. Интерференция в переводе (На материале профессионально ориентированной межкультурной коммуникации и перевода в сфере професс: Дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.19: Москва, 2004 260 c
17. Корнев, А.И. Нарушение чтения и письма у детей / А.И. Корнев. - СПб.: Издат. Дом «МиМ», 2007. - 286 с
18. Корнев, А.Н. Дислексия и дисграфия у детей / А.Н. Корнев. – СПб.: Издат. Дом «МиМ», 1995. – 230с.
19. Леонтьев, А.А. Слово в речевой деятельности. Некоторые проблемы общей теории речевой деятельности / А.А. Леонтьев. - М. : Наука, 1965. - 245 с.
20. Логинова, Е.А. Нарушения письма. Учебное пособие. / Под ред. Волковой Л.С. - СПб.: Детство-Пресс, 2004. - 208с
21. Лурия, А.Р. Язык и сознание/Под ред. Е.Д. Хомской. - Ростов н/Д: Феникс, 1998. – 327с.
22. Мисаренко, Г.Г. Технология коррекции письма: трудности кодирования слова и способы их преодоления // Логопед. – 2004. - № - 4. - С. 14
23. Михайлов, М.М. Двуязычие и взаимовлияние языков / М.М. Михайлов. - М.: Наука, 1972. - С.199.
24. Протасова, Е.Ю. Методика развития речи двуязычных дошкольников : учеб. пособие / Е. Ю. Протасова, Н. М. Родина. – М. : ВЛАДОС, 2010. – 353 с.Симерницкая, Э.Г. Мозг человека и психические процессы в онтогенезе / Э.Г. Симерницкая. – М.: Издательство Московского университета, 1985. – 188 с.
25. Сорокина, С.С. Пути предупреждения и преодоления грамматической интерференции синтаксических подтипов в немецкой речи студентов I курса языковых факультетов: автореф. дис. ... канд. пед. наук / С.С. Сорокина. - М., 1971. – 216с.
26. Токарева, О.А. Расстройства чтения и письма / О.А. Токарева. – М.: Просвещение, 1969. – 222с.
27. Федорова, Н.П. Преодоление лингвокультурной интерференции в процессе обучения иностранному языку студентов неязыковых вузов : на материале английского языка : диссертация ... кандидата педагогических наук : 13.00.02 / Федорова Наталья Павловна;Место защиты: Нижегор. гос. лингвист. ун-т им. Н.А. Добролюбова].- Волгоград, 2010.- 205 с
28. Фельштейн, Д.И. Письмо и чтение: трудности обучения и коррекции / Д.И. Фельштейн. - М.: Московский психолого-социальный институт, 2001. – 325с.
29. Хамраева, Е.А. Обучение русскому языку детей-билингвов: онтолингвистический аспект / Е.А, Хамраева // Билингва. - 2015. - С.1061-1066
30. Хауген, Э. Языковой контакт / Э. Хауген // Новое в лингвистике. Вып. VI. Языковые контакты. - М., 1972. - С. 61 - 80.
31. Хватцев, М.Е. Логопедия / М.Е. Хватцев. - М.: Учпедгиз, 1959. - 258с.
32. Хрестоматия по логопедии (извлечения и тексты). Учебное пособие для студентов высших и средних учебных заведений: В 2 тт. Т.I / Под ред. Л.С.Волковой и В.И.Селиверстова. - М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОC, 2012. 531с.
33. Цгоева, А.К., Конопацкая, Л.Л. Нарушения письма и их коррекция у младших школьников с билингвизмом / А.К. Цгоева, Л.Л. Конопацкая // Успехи современного естествознания. – 2008. – №. 6. – С. 122-123.
34. Чиршева, Г.Н. Основы онтобилингвологии: рус-ско-англ. материал.: дис. ... д-ра филол. наук / Г.Н. Чиршева. - СПБ., 2001. – С.68-80
35. Шепель, Ю.А. Виды интерференции как следствия двуязычия (на материале русского и украинского языков). – Днепропетровск, 2012. – 17 с.
36. Эм, Е.А., Дементьева, Е.А. Нарушение письма при билингвизме как актуальная проблема специальной науки / Е.А. Эм, Е.А. Дементьева // Сборники конференций НИЦ Социосфера. – Vedecko vydavatelske centrum Sociosfera-CZ sro, 2013. – №. 34. – С. 66-68.
37. Bialystok E, et al. Receptive vocabulary differences in monolingual and bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition. 2010;13:525–531
38. Costa A, Santesteban M. Lexical access in bilingual speech production: evidence from language switching in highly proficient bilinguals and L2 learners. J. Mem. Lang. 2004;50:491–511.
39. Diaz, R. M.. Thought and two languages: The impact of bilingualism on cognitive development. Review of research in education, 1983, 10, 23–54
40. Dijkstra, T., & Van Heuven, W. J. B. (2002). The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5(3), 175-19
41. European Commission. "Special Eurobarometer 243: Europeans and their Languages (Executive Summary)
42. Goldman, M. C., Negen, J., & Sarnecka, B. W. (2014). Are bilingual children better at ignoring perceptuallymisleading information? A novel test. Developmental Science.doi: 10.1111/desc.12175
43. Gollan TH, et al. The bilingual effect on Boston Naming Test performance. J. Int. Neuropsychol. Soc. 2007;13:197–208.
44. Grosjean F. Bilingual: life and reality. Harvard University Press; 2010.
45. Hakuta K. Mirror of language: the debate on bilingualism. New York: Basic Books; 1986.
46. Ivanova I, Costa A. Does bilingualism hamper lexical access in speech production? Acta Psychol. 2008;127:277–288
47. Kroll, Judith & Dijkstra, A.. (2002). The Bilingual Lexicon. Bilingualism-language and Cognition - BILING-LANG COGN. 10.1093
48. Kroll JF, Dussias PE, Bice K, Perrotti L. Bilingualism, mind, and brain. In: Liberman M, Partee BH, editors. Annual Review of Linguistics. Vol. 1. 2015. pp. 377–394
49. Lorenzen, Bonnie & Murray, Laura. Bilingual Aphasia: A Theoretical and Clinical Review. American journal of speech-language pathology / American Speech-Language-Hearing Association. 2008. 17. 299-317.
50. Peal, E., & Lambert, W. E. . The relation of bilingualism to intelligence. Psychological Monographs: General and Applied, 1962. 76(27), 1–23
51. Ransdell SE, Fischler I. Memory in a monolingual mode: when are bilinguals at a disadvantage? J. Mem. Lang. 1987;26:392–405
52. Skutnabb-Kangas, T.. Linguistic Genocide in Education or Worldwide Diversity and Human Rights? NJ.: Lawrence Erlbaum Associates. 2000
53. U. S. Census Bureau. [Retrieved August 4, 2011];The 2011 Statistical Abstract. Language Spoken at Home--Cities With 100,000 Persons or More: 2008, Table 55. 2010
2. Аршавский, В. Различия, которые нас объединяют / В. Аршавский. – Рига, 2001. - 234 с.
3. Ахутина, Т.В. Дети с трудностями учения / Т.В. Ахутина // Начальная школа: плюс, минус. – 2000. - № 12. - С.20-25
4. Багана, Ж. Акцент и ошибки как проявление интерференции / Ж. Багана, Е.В. Хапилина // Вестник Воронежского государственного университета. - 2006. - N 1. - С. 55-58
5. Баранникова, Л.И. Сущность интерференции и специфика ее появления // Проблемы двуязычия и многоязычия: сб. науч. тр. / отв. ред. П. А. Азимов, Ю.Д. Дешериев, Ф.П. Филин. - М., 1972. - С. 88-98.
6. Белова, Н.В. Особые образовательные потребности детей - билингвов / Н.В, Белова // Билинг. - 2016. – С.119-122
7. Вайнрайх, У. Одноязычие и многоязычие / У. Впйнрах // Новое в лингвистике. - М.: Прогресс, 1972. Вып. 6. Языковые контакты. - С. 25-60.
8. Верещагин, Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма) / Е.М. Верещагин. - М.: Изд-во МГУ, 1969. - 160 с.
9. Виноградов, В.А. Интерференция / В.А. Виноградов // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. B.Н. Ярцева. - М., 1990. – С. 197
10. Выготский, Л.С. Мышление и речь / Л.С. Выгодский. – М.: Лабиринт, 1999. - 352 с.
11. Гнездилов, М.Ф. Обучение русскому языку в начальных классах вспомогательной школы / Гнездилов М.Ф. - М.: Изд-во АПН РСФСР, 1962. - 101 с.
12. Гурьянов, Е.В. Психология обучения письму / Е.В. Гурьянов. – М.: АПН РСФСР, 1959. – 264 с
13. Дьячков, М.В. Проблемы двуязычия (многоязычия) / М.В. Дьячков. - М.: Просвещение, 1992. – 104 с.
14. Карпушкина, Е.А. Становление двуязычной системы детей с билингвизмом / Е.А. Карпушкина //Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. – 2013. – №. 2 (26). – С.223-229
15. Карпушкина, Е.А. Возможности языкового развития учащихся с билингвизмом / Е.А. Карпушкина // Вестник Череповецкого государственного университета. – 2015. – №. 7 (68). – С.111-114
16. Климов, В.В. Интерференция в переводе (На материале профессионально ориентированной межкультурной коммуникации и перевода в сфере професс: Дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.19: Москва, 2004 260 c
17. Корнев, А.И. Нарушение чтения и письма у детей / А.И. Корнев. - СПб.: Издат. Дом «МиМ», 2007. - 286 с
18. Корнев, А.Н. Дислексия и дисграфия у детей / А.Н. Корнев. – СПб.: Издат. Дом «МиМ», 1995. – 230с.
19. Леонтьев, А.А. Слово в речевой деятельности. Некоторые проблемы общей теории речевой деятельности / А.А. Леонтьев. - М. : Наука, 1965. - 245 с.
20. Логинова, Е.А. Нарушения письма. Учебное пособие. / Под ред. Волковой Л.С. - СПб.: Детство-Пресс, 2004. - 208с
21. Лурия, А.Р. Язык и сознание/Под ред. Е.Д. Хомской. - Ростов н/Д: Феникс, 1998. – 327с.
22. Мисаренко, Г.Г. Технология коррекции письма: трудности кодирования слова и способы их преодоления // Логопед. – 2004. - № - 4. - С. 14
23. Михайлов, М.М. Двуязычие и взаимовлияние языков / М.М. Михайлов. - М.: Наука, 1972. - С.199.
24. Протасова, Е.Ю. Методика развития речи двуязычных дошкольников : учеб. пособие / Е. Ю. Протасова, Н. М. Родина. – М. : ВЛАДОС, 2010. – 353 с.Симерницкая, Э.Г. Мозг человека и психические процессы в онтогенезе / Э.Г. Симерницкая. – М.: Издательство Московского университета, 1985. – 188 с.
25. Сорокина, С.С. Пути предупреждения и преодоления грамматической интерференции синтаксических подтипов в немецкой речи студентов I курса языковых факультетов: автореф. дис. ... канд. пед. наук / С.С. Сорокина. - М., 1971. – 216с.
26. Токарева, О.А. Расстройства чтения и письма / О.А. Токарева. – М.: Просвещение, 1969. – 222с.
27. Федорова, Н.П. Преодоление лингвокультурной интерференции в процессе обучения иностранному языку студентов неязыковых вузов : на материале английского языка : диссертация ... кандидата педагогических наук : 13.00.02 / Федорова Наталья Павловна;Место защиты: Нижегор. гос. лингвист. ун-т им. Н.А. Добролюбова].- Волгоград, 2010.- 205 с
28. Фельштейн, Д.И. Письмо и чтение: трудности обучения и коррекции / Д.И. Фельштейн. - М.: Московский психолого-социальный институт, 2001. – 325с.
29. Хамраева, Е.А. Обучение русскому языку детей-билингвов: онтолингвистический аспект / Е.А, Хамраева // Билингва. - 2015. - С.1061-1066
30. Хауген, Э. Языковой контакт / Э. Хауген // Новое в лингвистике. Вып. VI. Языковые контакты. - М., 1972. - С. 61 - 80.
31. Хватцев, М.Е. Логопедия / М.Е. Хватцев. - М.: Учпедгиз, 1959. - 258с.
32. Хрестоматия по логопедии (извлечения и тексты). Учебное пособие для студентов высших и средних учебных заведений: В 2 тт. Т.I / Под ред. Л.С.Волковой и В.И.Селиверстова. - М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОC, 2012. 531с.
33. Цгоева, А.К., Конопацкая, Л.Л. Нарушения письма и их коррекция у младших школьников с билингвизмом / А.К. Цгоева, Л.Л. Конопацкая // Успехи современного естествознания. – 2008. – №. 6. – С. 122-123.
34. Чиршева, Г.Н. Основы онтобилингвологии: рус-ско-англ. материал.: дис. ... д-ра филол. наук / Г.Н. Чиршева. - СПБ., 2001. – С.68-80
35. Шепель, Ю.А. Виды интерференции как следствия двуязычия (на материале русского и украинского языков). – Днепропетровск, 2012. – 17 с.
36. Эм, Е.А., Дементьева, Е.А. Нарушение письма при билингвизме как актуальная проблема специальной науки / Е.А. Эм, Е.А. Дементьева // Сборники конференций НИЦ Социосфера. – Vedecko vydavatelske centrum Sociosfera-CZ sro, 2013. – №. 34. – С. 66-68.
37. Bialystok E, et al. Receptive vocabulary differences in monolingual and bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition. 2010;13:525–531
38. Costa A, Santesteban M. Lexical access in bilingual speech production: evidence from language switching in highly proficient bilinguals and L2 learners. J. Mem. Lang. 2004;50:491–511.
39. Diaz, R. M.. Thought and two languages: The impact of bilingualism on cognitive development. Review of research in education, 1983, 10, 23–54
40. Dijkstra, T., & Van Heuven, W. J. B. (2002). The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5(3), 175-19
41. European Commission. "Special Eurobarometer 243: Europeans and their Languages (Executive Summary)
42. Goldman, M. C., Negen, J., & Sarnecka, B. W. (2014). Are bilingual children better at ignoring perceptuallymisleading information? A novel test. Developmental Science.doi: 10.1111/desc.12175
43. Gollan TH, et al. The bilingual effect on Boston Naming Test performance. J. Int. Neuropsychol. Soc. 2007;13:197–208.
44. Grosjean F. Bilingual: life and reality. Harvard University Press; 2010.
45. Hakuta K. Mirror of language: the debate on bilingualism. New York: Basic Books; 1986.
46. Ivanova I, Costa A. Does bilingualism hamper lexical access in speech production? Acta Psychol. 2008;127:277–288
47. Kroll, Judith & Dijkstra, A.. (2002). The Bilingual Lexicon. Bilingualism-language and Cognition - BILING-LANG COGN. 10.1093
48. Kroll JF, Dussias PE, Bice K, Perrotti L. Bilingualism, mind, and brain. In: Liberman M, Partee BH, editors. Annual Review of Linguistics. Vol. 1. 2015. pp. 377–394
49. Lorenzen, Bonnie & Murray, Laura. Bilingual Aphasia: A Theoretical and Clinical Review. American journal of speech-language pathology / American Speech-Language-Hearing Association. 2008. 17. 299-317.
50. Peal, E., & Lambert, W. E. . The relation of bilingualism to intelligence. Psychological Monographs: General and Applied, 1962. 76(27), 1–23
51. Ransdell SE, Fischler I. Memory in a monolingual mode: when are bilinguals at a disadvantage? J. Mem. Lang. 1987;26:392–405
52. Skutnabb-Kangas, T.. Linguistic Genocide in Education or Worldwide Diversity and Human Rights? NJ.: Lawrence Erlbaum Associates. 2000
53. U. S. Census Bureau. [Retrieved August 4, 2011];The 2011 Statistical Abstract. Language Spoken at Home--Cities With 100,000 Persons or More: 2008, Table 55. 2010
Материалы, размещаемые в каталоге, с согласия автора, могут использоваться только в качестве дополнительного инструмента для решения имеющихся у вас задач,
сбора информации и источников, содержащих стороннее мнение по вопросу, его оценку, но не являются готовым решением.
Пользователь вправе по собственному усмотрению перерабатывать материалы, создавать производные произведения,
соглашаться или не соглашаться с выводами, предложенными автором, с его позицией.
Тема: | Специфика работы логопеда с родителями детей билингвов |
Артикул: | 1205678 |
Дата написания: | 06.04.2021 |
Тип работы: | Дипломная работа |
Предмет: | Логопедия |
Оригинальность: | Антиплагиат.ВУЗ — 60% |
Количество страниц: | 72 |
Файлы артикула: Специфика работы логопеда с родителями детей билингвов. А также похожие готовые работы: страница 11 по предмету логопедия
Пролистайте "Специфика работы логопеда с родителями детей билингвов. А также похожие готовые работы: страница 11" и убедитесь в качестве
После покупки артикул автоматически будет удален с сайта до 22.02.2025
Посмотреть остальные страницы ▼
Честный антиплагиат!
Уникальность работы — 60% (оригинальный текст + цитирования, без учета списка литературы и приложений), приведена по системе Антиплагиат.ВУЗ на момент её написания и могла со временем снизиться. Мы понимаем, что это важно для вас, поэтому сразу после оплаты вы сможете бесплатно поднять её. При этом текст и форматирование в работе останутся прежними.
Гарантируем возврат денег!
Качество каждой готовой работы, представленной в каталоге, проверено и соответствует описанию. В случае обоснованных претензий мы гарантируем возврат денег в течение 24 часов.
Утром сдавать, а работа еще не написана?
Через 30 секунд после оплаты вы скачаете эту работу!
Сегодня уже купили 32 работы. Успей и ты забрать свою пока это не сделал кто-то другой!
ПРЕДЫДУЩАЯ РАБОТА
Роль сюжетно-ролевой игры в общении старших дошкольников
СЛЕДУЮЩАЯ РАБОТА
Способы подготовки совершения и сокрытия убийств