Сравнительный анализ перевода пьес Уильяма Шекспира на примере комедии «Много шума из ничего». А также похожие готовые работы: страница 2 #1204083

Артикул: 1204083
  • Предмет: Английский язык
  • Уникальность: 83% (Антиплагиат.ВУЗ)
  • Разместил(-а): 526 Анна в 2015 году
  • Количество страниц: 56
  • Формат файла: docx
3 970p.
Оплатите артикул одним из 20 способов и сразу скачайте.
После оплаты он автоматически будет удален с сайта.
Никто кроме вас не сможет посмотреть его до 17.08.2024
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 7
1.1. Особенности художественного перевода 7
1.2. Особенности переводов произведений Уильяма Шекспира 14
Выводы по главе 1 26
ГЛАВА 2. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА ПЬЕС УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА НА ПРИМЕРЕ КОМЕДИИ «МНОГО ШУМА ИЗ НИЧЕГО» 28
2.1. Анализ передачи субъективно-комического эффекта в пьесе «Много шума из ничего» 28
2.2. Анализ передачи разных видов игры слов при переводе 35
Выводы по главе 2 43
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 49
ПРИЛОЖЕНИЕ 55

... Объектом исследования выступили оригинальный текст пьесы и переводы Т.Л. Щепкиной-Куперник и А.И. Кронеберга.
Предметом исследования является сравнительно-сопоставительный анализ переводов данной пьесы.
Цель нашей работы: провести сравнительный анализ перевода пьес Уильяма Шекспира на примере комедии "Много шума из ничего", чтобы показать, насколько отличаются переводы от первоисточника и друг от друга...
Материалы, размещаемые в каталоге, с согласия автора, могут использоваться только в качестве дополнительного инструмента для решения имеющихся у вас задач, сбора информации и источников, содержащих стороннее мнение по вопросу, его оценку, но не являются готовым решением. Пользователь вправе по собственному усмотрению перерабатывать материалы, создавать производные произведения, соглашаться или не соглашаться с выводами, предложенными автором, с его позицией.
Тема: Сравнительный анализ перевода пьес Уильяма Шекспира на примере комедии «Много шума из ничего»
Артикул: 1204083
Дата написания: 18.06.2015
Тип работы: Дипломная работа
Предмет: Английский язык
Оригинальность: Антиплагиат.ВУЗ — 83%
Количество страниц: 56
А ты умеешь выполнять такие работы?

Файлы артикула: Сравнительный анализ перевода пьес Уильяма Шекспира на примере комедии «Много шума из ничего». А также похожие готовые работы: страница 2 по предмету английский язык

Пролистайте "Сравнительный анализ перевода пьес Уильяма Шекспира на примере комедии «Много шума из ничего». А также похожие готовые работы: страница 2" и убедитесь в качестве

После покупки артикул автоматически будет удален с сайта до 17.08.2024
Дипломная — Сравнительный анализ перевода пьес Уильяма Шекспира на примере комедии «Много шума из ничего» — 1
Дипломная — Сравнительный анализ перевода пьес Уильяма Шекспира на примере комедии «Много шума из ничего» — 2
Дипломная — Сравнительный анализ перевода пьес Уильяма Шекспира на примере комедии «Много шума из ничего» — 3
Дипломная — Сравнительный анализ перевода пьес Уильяма Шекспира на примере комедии «Много шума из ничего» — 4
Дипломная — Сравнительный анализ перевода пьес Уильяма Шекспира на примере комедии «Много шума из ничего» — 5
Дипломная — Сравнительный анализ перевода пьес Уильяма Шекспира на примере комедии «Много шума из ничего» — 6
Посмотреть остальные страницы ▼
Честный антиплагиат! Честный антиплагиат!
Уникальность работы — 83% (оригинальный текст + цитирования, без учета списка литературы и приложений), приведена по системе Антиплагиат.ВУЗ на момент её написания и могла со временем снизиться. Мы понимаем, что это важно для вас, поэтому сразу после оплаты вы сможете бесплатно поднять её. При этом текст и форматирование в работе останутся прежними.
Гарантируем возврат денег! Гарантируем возврат денег!
Качество каждой готовой работы, представленной в каталоге, проверено и соответствует описанию. В случае обоснованных претензий мы гарантируем возврат денег в течение 24 часов.