ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ИССЛЕДОВАНИЕ ТЕРМИНОЛОГИИ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ 6
1.1. Понятие термина, классификация терминов (структурная и семантическая) 6
1.2. Терминология легкой промышленности в трудах зарубежных и отечественных языковедов 9
ГЛАВА 2. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ СУБСТАНТИВНЫХ ТЕРМИНОВ ЛЕГКОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 13
2.1. Структурная и словообразовательная классификация 13
2.2. Семантическая классификация терминов легкой промышленности 15
Глава 3. Перевод терминов легкой промышленности с английского на русский язык 19
3.1. Особенности перевода терминов 19
3.2. Способы перевода субстантивных терминов легкой промышленности с английского на русский язык 25
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 28
ЛИТЕРАТУРА 30
ПРИЛОЖЕНИЕ (АНГЛИЙСКИЕ ТЕРМИНЫ) 32
Актуальность работы. В настоящее время английский язык является неотъемлемой частью профессиональной деятельности во многих областях, в том числе и в легкой промышленности. При этом, несмотря на то что английский язык является международным, и его роль в профессиональной деятельности неоспорима, проблема перевода специализированной лексики, в частности субстантивных терминов, остается актуальной. Данная проблема обусловлена не только различиями в грамматике и лексике английского и русского языков, но и различиями в структуре и семантике специализированных терминов.
Таким образом, исследование структурно-семантического аспекта субстантивных терминов легкой промышленности в английском языке является актуальной задачей, решение которой позволит не только более точно и качественно переводить данные термины, но и более эффективно использовать их в профессиональной деятельности.
Целью работы является анализ субстантивных терминов легкой промышленности в английском языке: структурно-семантический аспект.
В соответствии с целью работы поставлены следующие задачи:
1. Изучить понятие термина, классификация терминов (структурная и семантическая).
2. Рассмотреть терминологию легкой промышленности в трудах зарубежных и отечественных языковедов.
3. Проанализировать структурной и словообразовательной классификации.
4. Проанализировать семантическую классификацию терминов легкой промышленности.
5. Рассмотреть особенности перевода терминов.
6. Изучить способы перевода субстантивных терминов легкой промышленности с английского на русский язык.
Предмет работы: субстантивные термины легкой промышленности в английском языке: структурно-семантический аспект.
Объект работы: структурно-семантический аспект субстантивные термины легкой промышленности.
Практическая значимость исследования структурно-семантического аспекта субстантивных терминов легкой промышленности в английском языке заключается в возможности использования полученных результатов для улучшения процесса перевода специализированной лексики, а также для повышения эффективности профессиональной деятельности в области легкой промышленности.
В частности, результаты данного исследования могут быть использованы при разработке специализированных словарей и глоссариев, которые будут содержать точные и корректные переводы субстантивных терминов. Это позволит снизить количество ошибок и неточностей при переводе специализированной лексики, что в свою очередь повысит качество и эффективность профессиональной деятельности.
Кроме того, результаты данного исследования могут быть использованы при разработке учебных материалов и программ обучения иностранному языку в области легкой промышленности. Это позволит студентам и специалистам в данной области более точно и эффективно изучать иностранный язык, что в свою очередь повысит их квалификацию и конкурентоспособность на рынке труда.
Таким образом, исследование структурно-семантического аспекта субстантивных терминов легкой промышленности в английском языке имеет не только теоретическую, но и практическую значимость, что делает его актуальным и важным для современной профессиональной деятельности.
Структурно работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы, приложение.
Субстантивные термины легкой промышленности в английском языке: структурно-семантический аспект. А также похожие готовые работы: страница 14 #9106513
Артикул: 9106513
- Предмет: Лингвистика
- Уникальность: 71% (Антиплагиат.ВУЗ)
- Разместил(-а): 185 Рамиль в 2023 году
- Количество страниц: 33
- Формат файла: docx
1 470p.
1. Апресян Ю. Д. Избранные труды. Т. I. Лексическая семантика. 2-е изд., испр. и доп. Школа «Языки русской культуры». – М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2014. – 216 с.
2. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. Изд. «Советская энциклопедия». - М.: Норма, 1966. – 312 с.
3. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. Издательство «Большая российская энциклопедия». - М.: Норма, 2016. – 112 с.
4. Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. - М.: Советский писатель, 1975. – 412 с.
5. Васильева Е. Система традиционного и принцип моды / Теория моды: тело, одежда, культура. - № 43. - 2017. - С. 1-18.
6. Вейнрейх У. О семантической структуре языка. Перевод с английского И. А. Мельчука. Полный словарь лингвистических терминов / Т. В. Матвеева. — Ростов н/Д: Феникс, 2015. – 172 с.
7. Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М.: Изд. «Наука», 1977. – 320 с.
8. Лексическая система языка. З. Д. Попова., И. А. Стернин. Изд.2, испр. и доп. - М.: URSS, Книжный дом «Либроком», 2017. – 382 с.
9. Линде В.В. Текстильная промышленность. - М., 1948. – 287 с.
10. Новикова О. А. Основы терминов и понятий, употребляемых в текстильном и швейном производствах, относящихся к волокнам, нитям и текстильным полотнам. - М., 2018. – 213 с.
11. Новиков Л. А. Семантика русского языка: Учеб. пособие. — М.: Высш. Школа, 1982. – 337 с.
12. Новое в лингвистике. В. IV. Изд. «Прогресс», - М., 1970. – 324 с.
13. Принципы и методы семантических исследований. – М.: Изд. «Наука», 1976. – 283 с.
14. Реформатский А.А. Введение в языковедение - М.: Аспект Пресс, 2015. – 536 с.
15. Рецкер Я.И. Пособие по переводу с английского языка на русский язык - 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Просвещение, 1982. – 159 с.
16. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя. — 3-е изд., испр. и доп. — М: Просвещение, 1985. – 393 с.
17. Семантика: Учебник для студ. лингв. фак. высш. учеб. Заведений / М. А. Кронгауз. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Издательский центр «Академия», 2017. – 329 с.
18. Уфимцева А. А. Лексическое значение. – М.: Изд. «Наука», 1986. - 206 с.
19. Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической системе языка. – М.: Изд. «Наука», 1968. – 281 с.
2. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. Изд. «Советская энциклопедия». - М.: Норма, 1966. – 312 с.
3. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. Издательство «Большая российская энциклопедия». - М.: Норма, 2016. – 112 с.
4. Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. - М.: Советский писатель, 1975. – 412 с.
5. Васильева Е. Система традиционного и принцип моды / Теория моды: тело, одежда, культура. - № 43. - 2017. - С. 1-18.
6. Вейнрейх У. О семантической структуре языка. Перевод с английского И. А. Мельчука. Полный словарь лингвистических терминов / Т. В. Матвеева. — Ростов н/Д: Феникс, 2015. – 172 с.
7. Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М.: Изд. «Наука», 1977. – 320 с.
8. Лексическая система языка. З. Д. Попова., И. А. Стернин. Изд.2, испр. и доп. - М.: URSS, Книжный дом «Либроком», 2017. – 382 с.
9. Линде В.В. Текстильная промышленность. - М., 1948. – 287 с.
10. Новикова О. А. Основы терминов и понятий, употребляемых в текстильном и швейном производствах, относящихся к волокнам, нитям и текстильным полотнам. - М., 2018. – 213 с.
11. Новиков Л. А. Семантика русского языка: Учеб. пособие. — М.: Высш. Школа, 1982. – 337 с.
12. Новое в лингвистике. В. IV. Изд. «Прогресс», - М., 1970. – 324 с.
13. Принципы и методы семантических исследований. – М.: Изд. «Наука», 1976. – 283 с.
14. Реформатский А.А. Введение в языковедение - М.: Аспект Пресс, 2015. – 536 с.
15. Рецкер Я.И. Пособие по переводу с английского языка на русский язык - 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Просвещение, 1982. – 159 с.
16. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя. — 3-е изд., испр. и доп. — М: Просвещение, 1985. – 393 с.
17. Семантика: Учебник для студ. лингв. фак. высш. учеб. Заведений / М. А. Кронгауз. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Издательский центр «Академия», 2017. – 329 с.
18. Уфимцева А. А. Лексическое значение. – М.: Изд. «Наука», 1986. - 206 с.
19. Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической системе языка. – М.: Изд. «Наука», 1968. – 281 с.
Материалы, размещаемые в каталоге, с согласия автора, могут использоваться только в качестве дополнительного инструмента для решения имеющихся у вас задач,
сбора информации и источников, содержащих стороннее мнение по вопросу, его оценку, но не являются готовым решением.
Пользователь вправе по собственному усмотрению перерабатывать материалы, создавать производные произведения,
соглашаться или не соглашаться с выводами, предложенными автором, с его позицией.
Тема: | Субстантивные термины легкой промышленности в английском языке: структурно-семантический аспект |
Артикул: | 9106513 |
Дата написания: | 16.11.2023 |
Тип работы: | Курсовая работа |
Предмет: | Лингвистика |
Оригинальность: | Антиплагиат.ВУЗ — 71% |
Количество страниц: | 33 |
Скрин проверки АП.ВУЗ приложен на последней странице.
Файлы артикула: Субстантивные термины легкой промышленности в английском языке: структурно-семантический аспект. А также похожие готовые работы: страница 14 по предмету лингвистика
Пролистайте "Субстантивные термины легкой промышленности в английском языке: структурно-семантический аспект. А также похожие готовые работы: страница 14" и убедитесь в качестве
После покупки артикул автоматически будет удален с сайта до 28.12.2024
Посмотреть остальные страницы ▼
Честный антиплагиат!
Уникальность работы — 71% (оригинальный текст + цитирования, без учета списка литературы и приложений), приведена по системе Антиплагиат.ВУЗ на момент её написания и могла со временем снизиться. Мы понимаем, что это важно для вас, поэтому сразу после оплаты вы сможете бесплатно поднять её. При этом текст и форматирование в работе останутся прежними.
Гарантируем возврат денег!
Качество каждой готовой работы, представленной в каталоге, проверено и соответствует описанию. В случае обоснованных претензий мы гарантируем возврат денег в течение 24 часов.
Утром сдавать, а работа еще не написана?
Через 30 секунд после оплаты вы скачаете эту работу!
Сегодня уже купили 44 работы. Успей и ты забрать свою пока это не сделал кто-то другой!
ПРЕДЫДУЩАЯ РАБОТА
Стадии исполнительного производства
СЛЕДУЮЩАЯ РАБОТА
Менеджмент как фактор экономического развития региона