Влияние американской языковой культуры на русский язык #1901042

Артикул: 1901042
4 990p.
Оплатите артикул одним из 20 способов и сразу скачайте.
После оплаты он автоматически будет удален с сайта.
Никто кроме вас не сможет посмотреть его до 31.07.2024
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ЭТНОКУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА СТАНОВЛЕНИЯ АМЕРИКАНСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КУЛЬТУРЫ 9
1.1 Влияние внутренних процессов 9
1.2. Роль американской лингвокультуры в языковой и культурной глобализации 10
Выводы по 1 главе 16
ГЛАВА 2. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ ПОД ВЛИЯНИЕМ ИНОЯЗЫЧНЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ 18
2.1. Виды изменений в русской языковой среде под влиянием иноязычной лексики 18
2.2. Адаптация лингвистических изменений 28
Выводы по 2 главе 37
ГЛАВА 3. ПРИЧИНЫ ПОПУЛЯРНОСТИ АМЕРИКАНСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КУЛЬТУРЫ В РОССИИ И ОСНОВНЫЕ СФЕРЫ РАСПРОСТРАНЕНИЯ 39
3.1 Критерии отбора языковых единиц 39
3.2. Адаптации лингвистических изменений в бытовой сфере 44
3.3 Адаптации лингвистических изменений в профессиональной сфере 56
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 77
СПИСИОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 79
ПРИЛОЖЕНИЕ 92
1. Авилова, Н.С. Слова интернационального происхождения в русском литературном языке нового времени / Н.С. Авилова. - М.: Наука, 1998. – 376 с.
2. Акуленко, В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка / В.В. Акуленко / Под ред. А.В. Федорова. – Харьков: Изд-во Харьк. ун-та, 1972. – 215 с.
3. Алефиренко, Н.Ф. Язык–сознание–культура: проблемы взаимодействия / Н.Ф. Алефиренко // Язык и культура. Третья международная конференция. Доклады. – Т.1. – Киев, 1994.
4. Алпатов, В.М. Американизация японского и русского общества по языковым данным / В.М. Алпатов // Российское востоковедение в память о М.С. Капице. Очерки, исследования, разработки. - М., 2001.
5. Апресян, Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография. «Языки русской культуры». Избранные труды/ Ю.Д. Апресян. - М.: Школа, 1995. - Т.2.
6. Арапова, Н.С. Варваризмы как этап в освоении иноязычного слова / Н.С. Арапова // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. – 1989. – №4. – С. 9-16.
7. Аристова, В.М. Англо-русские языковые контакты(англицизмы в русском языке) / В.М. Аристова. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. – 151 с.
8. Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы / Н. Д. Арутюнова. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 401 с.
9. Бабай, Н.Г. Проблема иноязычных заимствований в общественных дискуссиях о языке / Н.Г. Бабай// Литературная норма в лексике и фразеологии. – М.: Наука, 1983. – С. 88-103.
10. Бакеркина, В.В. О национально-культурном менталитете и его лексикографической репрезентации / В.В. Бакеркина// Язык и культура. – Третьямеждународная конференция. Доклады и тезисы докладов. – Киев, 1994.
11. Блумфилд, Л. Язык / Л. Блумфилд. – М.: Прогресс, 1968. – 607 с.
12. Бондаренко, А.А. Иноязычные элементы в русском языке как результат межязыковых взаимодействий: Автореф. дис. канд. филол. наук / А.А. Бондаренко. – Киев, 1989. – 25 с.
13. Брагина, А.А. Чужое – все-таки чужое: о стилистической ролизаимствований/ А.А. Брагина // Русская речь. – 1981. – №4. – С. 60-67.
14. Бураго, С.Б. Человек, язык, культура: становление смысла / С.Б. Бураго // Язык и культура. Первая международная конференция. – Киев, 1992. – С. 3-10.
15. Валгина, H.C. Активные процессы в современном русском языке. / Н.С. Валгина. - М: Логос, 2001. – C. 485 c.
16. Василенко, И.А. Диалог культур, диалог цивилизацийт/ И.А. Василенко // Вестник Российской Академии Наук. – 1996. – Т. 66. – №5.
17. Васильев, А.Д. Слово в телеэфире: Очерки новейшего словоупотребления в российском телевещании. Экспансия заимствований / А.Д. Васильев. – URL: http://www.library.cjes.ru/online/?a= =con&b_id=545&c_id=6538. – дата обращения 11.03.2013.
18. Васильев, А.Д. Судьбы заимствований в русской лексике / А.Д. Васильев. – Красноярск: Изд-во РИО КГПИ, 1993. – 90 с.
19. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание: Пер. с англ. / Отв. ред. и сост. М.А. Кронгауз. – М.: Русские словари, 1996. – 411 с.
20. Вепрева, И.Т. Метаязыковая ориентация языковой личности в условиях языковой перестройки / И.Т. Вепрева // Активные языковые процессы конца ХХ века: IV Шмелевские чтения. – М., 2000. – С. 26-28.
21. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Внешняя форма слова и его национально-культурная семантика / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров // Русский язык. Языковые значения вфункциональном и эстетическом аспектах. – М., 1987. – С. 61-78.
22. Виноградов, В.В. Лексикология и лексикография. Избр. труды/ Отв. ред. В.Г. Костомаров. – М.: Наука, 1977.
23. Виноградов, В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII — XIX веков / В.В. Виноградов. - М.: Высшая школа, 1982. – 376 с.
24. Виноградов, В.В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического исследования / В.В. Виноградов // Вопросы языкознания. – 1995. – №1. – С. 5-34.
25. Володарская, Э.Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов / Э.Ф. Володарская // Вопросы языкознания. - 2002 - № 4. - С. 96-118.
26. Вуйтович, М. Словообразовательная характеристика имен существительных, заимствованных русским языком из английского / М. Вуйтович // Studia Rossica Posnaniensia. – 1980. – Zesz.12. – C. 160-170.
27. Высочина, О.В. Понимание значения иноязычного слова (психолингвистическое исследование): Автореф. дис.канд. филол. наук / О.В. Высочниа. – Воронеж, 2001. – 19 с.
28. Ганя, П.Г. Интернационализмы как фактор сближения лексики неблизкородственных языков: Автореф. дис. канд. филол. наук / П.Г. Ганя. – Одесса, 1989.
29. Головин Б.Н. Введение в языкознание / Б.Н, Головин.– М.: Высшая школа, 1983. – 231 с.
30. Голуб, И.Б. Стилистика современного русского языка / И. Б. Голуб. – М.: Высшаяшкола, 1986.
31. Гридасова, А.Д. Языковая сфера предпринимательства и бизнеса в лексикографическом аспекте / А.Д. Гридасова // Известия Уральского государственного университета. Проблемы образования, науки и культуры. Филолгия. – 2010. - № 8(65). – С. 184-194
32. Дементьев, А.А. Фонетические и орфографические признаки нерусскихпо происхождению слов / А.А. Дементьев // Русский язык в школе. – 1968. – №3.
33. Добродомов, И.Г. Заимствование / И.Г. Добродомов// Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – С. 158-159.
34. Дубичинский, В.В. Лексический интернационализм как источник передачи лингвострановедческой информации / В.В. Дубичинский// Вестник Харьк. ун-та, 1986. – №299. – С. 38-40.
35. Дуличенко, А. Д. Русский язык конца XX столетия /А.Д. Дуличенко // Slavistische Beitrage. Munchen, Verlag Otto Sagner, 1994. - Том 317. - 347c.
36. Дьяков, А.И. Деривационная интеграция англицизмов в русском языке конца 90-х годов ХХ века в функциональном аспекте: Автореф. дис. канд. филол. наук / А.И. Дьяков. – Барнаул, 2001. – 23 с.
37. Ефремов, Л.П. Сущность лексического заимствования и основныепризнаки освоения заимствованных слов: Автореф. дис. канд. филол. наук / Л.П. Ефремов. – Алма-Ата, 1959.
38. Житникова, Л.В. Англоязычные заимствования наименований лиц попрофессии в современном русском языке: Дис. канд. фил.наук / Л.В. Житникова. – Челябинск, 1998.
39. Журавлев А.Ф. Иноязычные заимствования в русском просторечии(фонетика, морфология, лексическая семантика) / А.Ф. Журавлев // Городское просторечие(проблемы изучения). – М.: Наука, 1984.
40. Задорожный М.И. Языковая лояльность и ее истоки: Л.В. Щерба и У. Вайнрайх о мотивах лексического заимствования / М.И. Задорожный // Материалы международной конференции«Социолингвистические проблемы в разных регионах мира». – М., 1996.
41. Задорожный, М.И. Аллолингвомания и аллолингвофобия как двеуниверсальные противоположные тенденции восприятия языкового компонента инокультуры / М.И. Задорожный // Психолингвистика и межкультурноевзаимопонимание: Тезисы Х Всесоюзного симпозиума по психолингвистике итеории коммуникации. – М.: Ин-т яз-ния АН СССР, 1991. – С. 113-116.
42. Земская, Е.А. Клише новояза и цитация в языке постсоветского общества / Е.А. Земская // Вопросы языкознания. – 1996. – №3. – С.23-31.
43. Зюрина, Т.П. Основные признаки экзотической лексики / Т.П. Зюрина// Четвертые Поливановские чтения: Сборник научн. статей. Часть II. Лексика. Фразеология. Словообразование. – Смоленск, 1998. – С.119-125.
44. Ивченко, А.Г. Слово. Словарь. Словесность / А.Г. Ивченко // Экология языка (К 250-летию со дня рождения А.С. Шишкова): Материалы Всероссийской конференции (Санкт-Петербург, 10-12 ноября 2004) / Отв. ред. В.Д. Черняк. — СПб.: Издательство «Сага», 2005. – С. 235-242.
45. История лексики русского литературного языка XVIII - XIX вв. - М.: Наука, 1981. – 584 с.
46. Караулов, Ю.Н. Общая и русская идеография / Ю. Н. Караулов. – М.: Наука, 1976. – 353 с.
47. Китайгородская, M.B. Современная экономическая терминология. (Состав. Устройство. Функционирование) / М.В. Китайгородская // Русский язык конца XX столетия (1985-1995) / Под ред. Е.А. Земской. – М: Языки русской культуры, 1996. - С. 162-236.
48. Кокшенева, К. Все стало спорно со времен «гражданских идеалов» / К. Кокшенева // Москва. – 1997. – №11. – С. 137-148.
49. Колесов, В.В. Покушение на русскую ментальность / В. В. Колесов // Материалы конференции «Защита чистоты, возрождения и развития русского языка». – СПб.: Дума, 1996. – С. 13-19.
50. Костомаров, В.Г. Русский язык в иноязычном потопе / В. Г. Костомаров // Русский язык зарубежом. – М., 1993. – №2. – С.58-64.
51. Костомаров, В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа / В.Г. Костомаров. - СПб.: Златоуст, 1999. - 320с.
52. Крысин, Л.П. Заметки об иноязычных словах / Л.П. Крысин // Русская речь. – 2000. – №6. – С. 38-40.
53. Крысин, Л.П. Йогýрт или йóгурт / Л.П. Крысин // Русская речь. – 1998. – №1. – С. 61-63.
54. Крысин, Л.П. К определению терминов «заимствование» и «заимствованное слово» // Развитие лексики современного русского языка. – М., 1965. – С. 104-116.
55. Крысин, Л.П. Этапы освоения иноязычного слова // Русский язык в школе / Л.П. Крысин. – 1991. – №2. – С. 74-78.
56. Крысин, Л.П. Языковое заимствование как проблема диахронической социолингвистики / Л.П. Крысин // Диахроническая социолингвистика. - М.: Языки русской культуры, 1993.
57. Кузнецова, Л.Н. О произношении иноязычных слов / Л.Н. Кузнецова // Русская речь. – № 1. – 1987. – С. 157-158.
58. Ларионова, Е.В. Новейшие англицизмы в современном русском языке (на материале общественно-экономической лексики): Дис. канд. фил. наук / Е.В. Ларионова. – М., 1993. – 244 с.
59. Леонтьев, А.А. Иноязычные вкрапления в русскую речь / А.А. Леонтьев // Вопросы культуры речи. – Вып. VII. – М.: Наука, 1981. – С. 60-68.
60. Лисицына, Т.А. Язык реформ и реформа языка: приоритеты интеллектуального развития / Т.А. Лисицына // Язык и образование. – В. Новгород, 2002. – С. 21-27.
61. Маринова, Е.В. О термине «варваризм» / Е.В. Маринова // Русский язык: история и современность. Материалы начно-практической конференции. – Челябинск: Изд-во Челябинского гос. пед. ун-та, 2002. – С. 109-115.
62. Маслова, В.А. Введение в лингвокультурологию / В.А. Маслова. – М.: Наследие, 1997. – 207 с.
63. Масляков В.С. «Спанглиш» как явление языковой межкультурной коммуникации / В.С. Масляков // Язык и культура. – Томск: Национальный исследовательский Томский государственный университет, 2011. - № 1. – С. 51-61.
64. Михайловская, Н.Г. Варианты «безэквивалентной» («экзотической») лексики / Н.Г. Михайловская // Литературная норма в лексике и фразеологии. – М.: Наука, 1983.
65. Муравьева, Н.В. Русская реклама по американскому образцу? / Н.В. Муравьева // Русская речь. – 1998. – № 3. – С. 60-66.
66. Наумова, И.О. Фразеологические кальки английского происхождения в современном русском языке / И.О. Наумова. – М., 1982. – 17 с.
67. Новикова, Н.В. Звонкое иноязычие / Н.В. Новикова // Русская речь. – 1992. – № 3. – С. 49-54.
68. Новикова, Н.В. Звонкое иноязычие / Н.В. Новикова // Русская речь. – 1992. – № 4. – С. 56-60.
69. Огородникова, Е.С. Лингвокультурологические аспекты разносистемных неологических единиц второй половины XX века начала XXI века: яавтореф. дис. канд. филол. наук / Е.С. Огородникова. -Пятигорск, 2005. - 19с.
70. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. – М.: Азъ, 2004. – 996 с.
71. Павленко, Г.В. Проблема освоения иноязычных заимствований: языковой и речевой аспекты (на материале англицизмов конца ХХ века): Дис. канд. фил. наук / Г.В. Павленко. – Таганрог, 1999. – 204 с.
72. Попова, 3.Д., Стернин, И.А. Общее языкознание: Учебное пособие для университетов / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж: Центрально-Черноземное книжное издательство, 2004. – 382 с.
73. Пфандль, X. О силе и бессилии пуризма. Англицизмы и интернационализмы и их возможные альтернативы (на материале русского, словенского и хорватского языков) / Х. Пфандаль // Вопросы языкознания - 2003. - № 6. - С. 108-122.
74. Пядусова, Г.И. Заимствование как процесс взаимодействия двух языковых систем: Автореф. дис. канд. филол. наук / Г.И. Пядусова. – Л., 1971. – 24 с.
75. Радченко, О.А. Язык как миросозидание: лингвофилософская концепция неогумбольдтианства: Автореф. дис. докт. филол. наук / О.А. Радченко. – М., 1998. – 46 с.
76. Райзберг, Б.А., Лозовский, Л.Ш., Стародубцева, Е.Б. Современный экономический словарь.- М.:ИНФРА, 1999. – 479 с.
77. Розенталь, Д.Э., Голуб, И.Б., Теленкова, М.А. Современный русский язык / Д. Э. Розенталь, И. Б. Голуб, М. А. Теленкова. – М.: Айрис-Пресс, 2010. – 446 с.
78. Розенцвейг, В.Ю. Языковые контакты. Лингвистическая проблематика / В.Ю. Розенцвейг. – Л.: Наука, 1972. – 80 с.
79. Романов, А.Ю. Англицизмы и американизмы в русском языке и отношение к ним / А.Ю. Романов. – СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 2000. – 133 с.
80. Сергеева, Е.В. Заимствования 80-90-х гг. в социолингвистическом аспекте / Е.В. Сергеева // Русская речь. – 1996. – № 5. – С. 42-48.
81. Сешан, Ш. Англицизмы в русской речи (по материалам прессы 90-х гг.): Дис. канд. фил. наук / Ш. Сешан. – М., 1996. – 198 с.
82. Современный словарь иностранных слов. — М.: Русский язык, 2001. – 835 с.
83. Солодуб, Ю.Л., Альбрехт, Ф.Б. Современный русский язык (Лексика и фразеология современного русского литературного языка) / Ю.Л. Солодуб, Ф.Б. Альберхт. — М.: Флинта - Наука, 2002. – 487 с.
84. Сорокин, Ю. С. Развитие словарного состава русского литературного языка 30- 90-е годы XIX века / Ю.С. Сорокин. — М., Л.: Наука, 1985. – 376 с.
85. Соссюр, Ф. Курс общей лингвистики // Ф. Соссюр Труды по языкознанию. – М., 1977.
86. Степанова, Е.И. Калькирование с английского языка как современная тенденция в процессе заимствования / Е.И. Степанова // Новые словари и словари новых слов. – Л.: Наука, 1990.
87. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю.С. Степанов. - М.: Школа «Языки русской культуры», 2001. - http://philologos.narod.ru/concept/stepanov-concept.htm. - (дата доступа: 15.03.2013).
88. Стернин, И.А, Социальные процессы в России и изменения в русском языке / И.А. Стернин // Известия Воронежского педуниверситета. - Т. 246. - Воронеж, 1997. - С. 11-16.
89. Стернин, И.А. Что происходит с русским языком / И.А. Стернин. - Туапсе, 2000. – 298 с.
90. Сулименко, Н.Е. Современный русский язык (слово в курсе лексикологии) / Н.Е. Сулименко. - СПб.: Изд-во СПбГПУ,2004. -
91. Телия, В.Н. Фразеология в контексте культуры / В.Н. Телия. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 265 с.
92. Тимофеева, Г.А. Новые английские заимствования в русском языке. Написание. Произношение/Г.Г. Тимофеева. – СПб.: Юна, 1995. – 397 c.
93. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия / Под ред. F.H. Скляревской. - М.: Астрель, 2001.
94. Толстой, Н.И. Язык и культура (Некоторые проблемы славянской этнолингвистики) / Н.И. Толстой // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики: Всесоюзная научная конференция. – Ч. 1 – М., 1991. – С. 5-22.
95. Тонкова, Н.И. Англицизмы в современной российской рекламе -состояние и перспективы / Н.И. Тонкова // Англистика XXI века: материалы II Всероссийской межвузовской конференции / Филологический факультет СПбГУ. - СПб.: СПбГУ, 2004. – С. 34-35.
96. Удалых, Т.Д., Джафарова, Л. А. Иноязычные слова в современном русском языке: особенности функционирования // Русский язык и литература в Азербайджане. - 1999. - № 3. - С. 65-69.
97. Улуханов, И. С. Валентность заимствованных морфем / И.С. Улуханов // Язык в движении: к 70-летию Л. П. Крысина. - М.: Языки славянской культуры, 2007. – С. 756-783.
98. Федосеева, И.В. Социолингвистические и культурологические аспекты процесса заимствования в российском политическом социолекте 90-х гг. ХХ в. - начала ХХI в.: Автореф. дис. канд. фил. наук / И.В, Федосеева. – Ставрополь, 2003. – 23 с.
99. Феоклистова, В.М. Иноязычные заимствования в русском литературном языке 70-90-х гг. ХХ века: Дис. канд. фил. наук / В.М. Феоклистова. – Тверь, 1999.
100. Ферм, Л. Особенности развития русской лексики в новейший период / Л. Ферм. – М., 1994. - С. 140-165.
101. Филин, Ф.П. Истоки и пути развития русского литературного языка / Ф.П. Филин. – М.: Наука, 1981.- 327с.
102. Христова, Н.А. Нарушение языковой нормы в текстах СМИ: влияние на познавательные структуры индивида: Автореф. дис. канд. филол. наук. / Н.А. Христова. - Тверь, 2006.
103. Чайбок, Ильдико. Английские заимствования в русском и венгерском языках: Дис. канд. фил. наук / Ильдико Чайбок. – М., 1999. – 210 с.
104. Шанский, Н.М. Лексикология современного русского языка / Н.М. Шанский. – М., 2007. – 304 с.
105. Шапошников, В.Н. Иностранные слова в современной российской жизни / В.Н. Шапошников // Русская речь. – 1997. – № 3. – С. 38-42.
106. Шарабчиева, Х.К. Компьютерная терминология английского происхождения в современном русском языке / Х.К. Шарабчиева// Русский язык и литература в Азербайджане. - Баку. – 2002. –№ 3. – С. 1-11.
107. Шмелев, Д.Н. Современный русский язык. Лексика / Д.Н. Шмелев. – М.: Просвещение, 1977.
108. Anttila, R. Historical and Comparative Linguistics / R. Anttila/ - Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1989. – 389 p.
109. Comrie, B., Stone, G., Polinsky, M. The Russian Language in the Twentieth Century / B. Comrie, G. Stone, M. Polinsky. - Oxford 1996. – 258 p.
110. Concise Oxford Russian Dictionary/Russian-English - English-Russian // OXFORD UNIVERSITY PRESS. - M.: Весь Мир, 2004.
111. Dunn, J.A. The Role of English in the Development of Modern Russian / J.A. Dunn. - Frankfurt am Main: Peter Lang, 2000. – 476 p.
112. Ryazanova-Clarke, L., Wade, T. The Russian Language Today / L. Ryazanova-Clarke, T. Wade. – London: Routledgу, 1999. – 487 p.
113. Thomason, S.G. Language contact: An introduction / S.G. Thomanson. - Edinburgh: Edinburgh University Press, 2001.

ИСТОЧНИКИ ИССЛЕДОВАНИЯ
Газеты
1. Известия, 20.06.17.
2. Известия, 09.02.17.
3. Известия, 02.10.17.
4. Известия, 02.03.17.
5. Комсомольская правда, 20 июня, 2017.
6. Комсомольская правда, 19, фев. 2017.
7. Независимая газета, 18.03.17.

Русские сайты в интернете
1. http://www.yandex.ru
2. http://www.mobitorg.ru
3. http://www.perfekto.ru
4. http://www.marketing spb.ru
5. http://top.rbc.ru
Материалы, размещаемые в каталоге, с согласия автора, могут использоваться только в качестве дополнительного инструмента для решения имеющихся у вас задач, сбора информации и источников, содержащих стороннее мнение по вопросу, его оценку, но не являются готовым решением. Пользователь вправе по собственному усмотрению перерабатывать материалы, создавать производные произведения, соглашаться или не соглашаться с выводами, предложенными автором, с его позицией.
Тема: Влияние американской языковой культуры на русский язык
Артикул: 1901042
Дата написания: 22.05.2018
Тип работы: Магистерская диссертация
Предмет: Лингвистика / Сравнительно-сопоставительное языкознание в аспекте изучения истории и культуры народов
Оригинальность: Антиплагиат.ВУЗ — 82%
Количество страниц: 102
Скрин проверки АП.ВУЗ приложен на последней странице.
А ты умеешь выполнять такие работы?

Файлы артикула: Влияние американской языковой культуры на русский язык по предмету лингвистика / сравнительно-сопоставительное языкознание в аспекте изучения истории и культуры народов

Пролистайте "Влияние американской языковой культуры на русский язык" и убедитесь в качестве

После покупки артикул автоматически будет удален с сайта до 31.07.2024
Магистерская диссертация — Влияние американской языковой культуры на русский язык — 1
Магистерская диссертация — Влияние американской языковой культуры на русский язык — 2
Магистерская диссертация — Влияние американской языковой культуры на русский язык — 3
Магистерская диссертация — Влияние американской языковой культуры на русский язык — 4
Магистерская диссертация — Влияние американской языковой культуры на русский язык — 5
Магистерская диссертация — Влияние американской языковой культуры на русский язык — 6
Посмотреть остальные страницы ▼
Честный антиплагиат! Честный антиплагиат!
Уникальность работы — 82% (оригинальный текст + цитирования, без учета списка литературы и приложений), приведена по системе Антиплагиат.ВУЗ на момент её написания и могла со временем снизиться. Мы понимаем, что это важно для вас, поэтому сразу после оплаты вы сможете бесплатно поднять её. При этом текст и форматирование в работе останутся прежними.
Гарантируем возврат денег! Гарантируем возврат денег!
Качество каждой готовой работы, представленной в каталоге, проверено и соответствует описанию. В случае обоснованных претензий мы гарантируем возврат денег в течение 24 часов.