1.Основные этапы заимствования в Японии и России 3
2. Причины интенсивного заимствования англицизмов в русском и японском языках 15
3. Тенденции развития русского и японского языков в 21 веке 21
Список использованной литературы 29
1.Основные этапы заимствования в Японии и России
Исследователи культуры далеко не всегда принимают во внимание такой ее важнейший компонент как язык. Нередко считается, что язык - лишь оболочка, в которую заключаются те или иные мысли и идеи, а для культуролога - вспомогательное средство для познания культуры. Но еще почти два столетия назад великий мыслитель Вильгельм фон Гумбольдт писал: «Язык тесно переплетен с духовным развитием человечества и сопутствует ему на каждой ступени его локального прогресса или регресса, отражая в себе каждую стадию культуры» . В XX в. о языке как важнейшей составной части культуры писали такие крупнейшие ученые, как Э. Сепир и Н. С. Трубецкой.
Языковая политика в Японии и России (в плане заимствований). А также похожие готовые работы: страница 46 #1204706
Артикул: 1204706
- Предмет: Лингвистика
- Уникальность: 60% (Антиплагиат.ВУЗ)
- Разместил(-а): 507 Дина в 2017 году
- Количество страниц: 31
- Формат файла: doc
970p.
1. Алпатов В. М. Япония: язык и культура. - М.: Языки славянских культур, 2008. - 208 с. - (Studia philologica).
2. Бегларян С.Г. Заимствование англицизмов в русском языке // Молодой ученый. – 2014. – № 1. – С. 674–675. [Электронный ресурс] – Режим доступа. – URL: http://www.philology.ru.
3. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. - М.: Айрс-пресс, 2002. - С.448-450.
4. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. - М.: Наука, 1984. С. 48.
5. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. - Изд.2, перераб. и доп. - М. : Рус. яз., 1993. – 245 с.
6. Дьяков А.И. причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке // Язык и культура. – Новосибирск, 2003. – С. 35–43 [Электронный ресурс] – Режим доступа. – URL: http://www.philology.ru
7. Конрад Н. И. О литературном языке в Китае и Японии // Труды Института языкознания АН СССР. Т. 10. - М., 1960.
8. Конрад Н. И. Японская литература. - М.: Наука, 1974.
9. Крысин Л.П. О русском языке наших дней // Изменяющийся языковой мир. – Пермь, 2002 [Электронный ресурс] – Режим доступа. – URL: http://www.philology.ru
10. Мельникова А. И. Изучение англизмов в курсе «Современный русский язык». – М.: Оникс,1999.
11. Молодякова Э. В., Маркарьян С. Б. Японское общество: книга перемен. М.: ИВЛ, 1996.
12. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 800 слов и фразеологических выражений/ Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-е изд., дополненное. – M.: Азбуковник, 1999. – 940 с.
13. Старостин С. А. Алтайская проблема и происхождение японского языка. М.: Наука, 1991
14. Сумцова О.В. Причины использования англицизмов в русском молодежном сленге // Молодой ученый. – 2012. – № 4. – С. 247–250. [Электронный ресурс] – Режим доступа. – URL: http://www.moluch.ru
15. Шумова Н.С. Новые англоязычные заимствования в сознании носителей русского языка//Слово и текст: актуальные проблемы психолингвистики.-Тверь: ТГУ, 1994.- С. 20-30.
16. Haga Yasushi. Nihonjin gengo bunka ron koogi (nihonjinrashisa) no koozoo. Tokyo: Taishuukan-shoten, 2004. Р.12
17. Loveday L. J. Language Contact in Japan. A SocioLinguistic History'. Oxford, 1996. Р. 213.
18. Matsuoka Kooka. Gairaigo no rekishi // Gairaigo. Tokyo: Kotoba-Yomiuri, 1993. Р. 151.
19. Suzuki Nonhisa. Seisho no hon’yaku to nihongo // Gengo. 2007. № 4. Р. 67.
2. Бегларян С.Г. Заимствование англицизмов в русском языке // Молодой ученый. – 2014. – № 1. – С. 674–675. [Электронный ресурс] – Режим доступа. – URL: http://www.philology.ru.
3. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. - М.: Айрс-пресс, 2002. - С.448-450.
4. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. - М.: Наука, 1984. С. 48.
5. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. - Изд.2, перераб. и доп. - М. : Рус. яз., 1993. – 245 с.
6. Дьяков А.И. причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке // Язык и культура. – Новосибирск, 2003. – С. 35–43 [Электронный ресурс] – Режим доступа. – URL: http://www.philology.ru
7. Конрад Н. И. О литературном языке в Китае и Японии // Труды Института языкознания АН СССР. Т. 10. - М., 1960.
8. Конрад Н. И. Японская литература. - М.: Наука, 1974.
9. Крысин Л.П. О русском языке наших дней // Изменяющийся языковой мир. – Пермь, 2002 [Электронный ресурс] – Режим доступа. – URL: http://www.philology.ru
10. Мельникова А. И. Изучение англизмов в курсе «Современный русский язык». – М.: Оникс,1999.
11. Молодякова Э. В., Маркарьян С. Б. Японское общество: книга перемен. М.: ИВЛ, 1996.
12. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 800 слов и фразеологических выражений/ Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-е изд., дополненное. – M.: Азбуковник, 1999. – 940 с.
13. Старостин С. А. Алтайская проблема и происхождение японского языка. М.: Наука, 1991
14. Сумцова О.В. Причины использования англицизмов в русском молодежном сленге // Молодой ученый. – 2012. – № 4. – С. 247–250. [Электронный ресурс] – Режим доступа. – URL: http://www.moluch.ru
15. Шумова Н.С. Новые англоязычные заимствования в сознании носителей русского языка//Слово и текст: актуальные проблемы психолингвистики.-Тверь: ТГУ, 1994.- С. 20-30.
16. Haga Yasushi. Nihonjin gengo bunka ron koogi (nihonjinrashisa) no koozoo. Tokyo: Taishuukan-shoten, 2004. Р.12
17. Loveday L. J. Language Contact in Japan. A SocioLinguistic History'. Oxford, 1996. Р. 213.
18. Matsuoka Kooka. Gairaigo no rekishi // Gairaigo. Tokyo: Kotoba-Yomiuri, 1993. Р. 151.
19. Suzuki Nonhisa. Seisho no hon’yaku to nihongo // Gengo. 2007. № 4. Р. 67.
Материалы, размещаемые в каталоге, с согласия автора, могут использоваться только в качестве дополнительного инструмента для решения имеющихся у вас задач,
сбора информации и источников, содержащих стороннее мнение по вопросу, его оценку, но не являются готовым решением.
Пользователь вправе по собственному усмотрению перерабатывать материалы, создавать производные произведения,
соглашаться или не соглашаться с выводами, предложенными автором, с его позицией.
Тема: | Языковая политика в Японии и России (в плане заимствований) |
Артикул: | 1204706 |
Дата написания: | 27.05.2017 |
Тип работы: | Реферат |
Предмет: | Лингвистика |
Оригинальность: | Антиплагиат.ВУЗ — 60% |
Количество страниц: | 31 |
Скрин проверки АП.ВУЗ приложен на последней странице.
Файлы артикула: Языковая политика в Японии и России (в плане заимствований). А также похожие готовые работы: страница 46 по предмету лингвистика
Пролистайте "Языковая политика в Японии и России (в плане заимствований). А также похожие готовые работы: страница 46" и убедитесь в качестве
После покупки артикул автоматически будет удален с сайта до 27.12.2024
Посмотреть остальные страницы ▼
Честный антиплагиат!
Уникальность работы — 60% (оригинальный текст + цитирования, без учета списка литературы и приложений), приведена по системе Антиплагиат.ВУЗ на момент её написания и могла со временем снизиться. Мы понимаем, что это важно для вас, поэтому сразу после оплаты вы сможете бесплатно поднять её. При этом текст и форматирование в работе останутся прежними.
Гарантируем возврат денег!
Качество каждой готовой работы, представленной в каталоге, проверено и соответствует описанию. В случае обоснованных претензий мы гарантируем возврат денег в течение 24 часов.
Утром сдавать, а работа еще не написана?
Через 30 секунд после оплаты вы скачаете эту работу!
Сегодня уже купили 60 работ. Успей и ты забрать свою пока это не сделал кто-то другой!
ПРЕДЫДУЩАЯ РАБОТА
Планирование себестоимости продукции
СЛЕДУЮЩАЯ РАБОТА
Разработка веб ориентированной информационной системы пункта общественного питания